Inklingo

Wie sagt man "strecke" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürstreckeist líneaverwenden Sie „línea“, wenn Sie eine Linie im Sinne einer Transportroute (z. B. Metro, Bus) meinen, die eine feste Nummer oder Bezeichnung hat..

líneaA2

Verwenden Sie „línea“, wenn Sie eine Linie im Sinne einer Transportroute (z. B. Metro, Bus) meinen, die eine feste Nummer oder Bezeichnung hat.

Mehr erfahren →
tramo🔊A2

Nutzen Sie „tramo“ für einen bestimmten Abschnitt einer längeren Strecke, wie z. B. eines Weges, einer Straße oder eines Flusses, der eine besondere Eigenschaft hat.

Mehr erfahren →
recorrido🔊A2

Verwenden Sie „recorrido“, um die gesamte Strecke oder Route eines Weges zu beschreiben, besonders wenn es um eine geplante oder bekannte Route geht.

Mehr erfahren →
trayecto🔊B1

„Trayecto“ bezeichnet die Dauer oder den Weg einer Reise zwischen zwei bestimmten Punkten und betont oft die Zeit, die dafür benötigt wird.

Mehr erfahren →
circuito🔊B1

Benutzen Sie „circuito“ speziell für eine Rennstrecke oder einen Rundkurs, der für Wettkämpfe oder Rennen genutzt wird.

Mehr erfahren →
corrida🔊A2

„Corrida“ bezieht sich spezifisch auf eine Arena oder einen Ort, an dem Stierkämpfe stattfinden; es ist keine allgemeine Übersetzung für „Strecke“.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

línea

NomenA2
Verwenden Sie „línea“, wenn Sie eine Linie im Sinne einer Transportroute (z. B. Metro, Bus) meinen, die eine feste Nummer oder Bezeichnung hat.

Beispiele

Tomo la línea 3 del metro todos los días.

Ich nehme jeden Tag die Linie 3 der U-Bahn.

tramo

/TRAH-moh//ˈtɾamo/

NomenA2
Nutzen Sie „tramo“ für einen bestimmten Abschnitt einer längeren Strecke, wie z. B. eines Weges, einer Straße oder eines Flusses, der eine besondere Eigenschaft hat.
Ein langer, gerader Abschnitt einer asphaltierten Straße, der sich durch eine grüne Wiese erstreckt.

Beispiele

Este tramo de la carretera tiene muchas curvas.

Dieser Abschnitt der Autobahn hat viele Kurven.

Estamos en el tramo final del viaje.

Wir sind in der letzten Etappe der Reise.

Han cerrado un tramo del río por contaminación.

Sie haben einen Abschnitt des Flusses wegen Verschmutzung gesperrt.

Verwendung von 'de' mit 'tramo'

Um anzugeben, um welche Art von Abschnitt es sich handelt, fügen Sie einfach 'de' gefolgt vom Objekt hinzu, z. B. 'tramo de camino' (Abschnitt eines Weges).

Tramo vs. Camino

Fehler:Verwendung von 'tramo' für die gesamte Straße.

Korrektur: Verwenden Sie 'tramo' für einen bestimmten Teil der Straße und 'camino' oder 'carretera' für die gesamte Straße.

recorrido

reh-koh-REE-doh/rekoˈriðo/

NomenA2
Verwenden Sie „recorrido“, um die gesamte Strecke oder Route eines Weges zu beschreiben, besonders wenn es um eine geplante oder bekannte Route geht.
Ein gewundener grüner Pfad, der über eine sonnige Landschaft gezeichnet ist und einen klaren Start- und Endpunkt zeigt.

Beispiele

¿Cuál es el recorrido de la maratón?

Was ist die Strecke des Marathons?

El recorrido por la ciudad duró tres horas.

Der Rundgang durch die Stadt dauerte drei Stunden.

Necesitamos revisar el recorrido total antes de salir.

Wir müssen die Gesamtstrecke überprüfen, bevor wir losfahren.

Genus-Erinnerung

Als Substantiv ist 'recorrido' immer maskulin, daher verwendet man 'el' oder 'un' davor.

trayecto

/tra-yek-toh//tɾaˈʝekto/

NomenB1
„Trayecto“ bezeichnet die Dauer oder den Weg einer Reise zwischen zwei bestimmten Punkten und betont oft die Zeit, die dafür benötigt wird.
Eine kurvenreiche Straße, die sich über eine wunderschöne Landschaft von einem Punkt zum anderen erstreckt.

Beispiele

El trayecto en autobús dura treinta minutos.

Die Busfahrt dauert dreißig Minuten.

Es un trayecto largo desde mi casa hasta el trabajo.

Es ist eine lange Strecke von meinem Haus zur Arbeit.

Durante el último trayecto del viaje, empezó a nevar.

Während des letzten Abschnitts der Reise begann es zu schneien.

Immer maskulin

Obwohl es auf 'o' endet, denk daran, dass es maskulin bleibt ('el trayecto'), egal wohin du fährst. Im Deutschen ist das ähnlich wie bei Wörtern wie 'der Weg' oder 'der Pfad'.

Trayecto vs. Viaje

Verwende 'viaje' für das gesamte Erlebnis einer Reise (Urlaub, Spaß), aber verwende 'trayecto', um dich speziell auf die Zeit oder den Weg zu konzentrieren, der zum Bewegen von A nach B benötigt wird. Im Deutschen entspricht 'viaje' eher einer 'Reise' oder einem 'Trip', während 'trayecto' einer 'Strecke' oder einem 'Weg' gleicht.

Verwechslung mit 'Trajectory'

Fehler:Verwendung von 'trayecto' im Sinne eines Karrierewegs oder eines physikalischen Bogens.

Korrektur: Verwende 'trayectoria' für einen Karriereweg oder die Flugbahn eines Balls. Verwende 'trayecto' für Reiserouten. Im Deutschen ist dies vergleichbar mit der Unterscheidung zwischen 'Karriereweg' und 'Strecke'.

circuito

seer-KWEE-toh/siɾˈkwito/

NomenB1
Benutzen Sie „circuito“ speziell für eine Rennstrecke oder einen Rundkurs, der für Wettkämpfe oder Rennen genutzt wird.
Eine lebendige Illustration eines einfachen, geschlossenen, gewundenen roten Rennstreckenpfades, der auf einem grünen Feld ausgelegt ist und die kontinuierliche Schleife betont.

Beispiele

El Gran Premio se celebrará en el circuito de Mónaco.

Der Große Preis wird auf dem Kurs von Monaco ausgetragen.

Hicimos un circuito turístico por todas las capitales andinas.

Wir machten eine touristische Rundfahrt durch alle Anden-Hauptstädte.

La carrera de caballos tiene un circuito muy desafiante.

Das Pferderennen hat eine sehr anspruchsvolle Strecke.

Genus-Erinnerung

Denken Sie daran, dass 'circuito' immer maskulin ist, daher verwenden Sie 'el' oder 'un' davor (z.B. 'el circuito grande'). Im Deutschen ist das Äquivalent 'der Kurs' oder 'der Kreislauf'.

Verwechslung mit 'círculo'

Fehler:Die Verwendung von 'círculo' bei der Bezeichnung einer Rennstrecke.

Korrektur: 'Círculo' bedeutet eine geometrische Form (Kreis); 'circuito' bedeutet den Weg oder die Schleife einer Route oder Strecke.

corrida

/ko-rree-dah//koˈriða/

NomenA2
„Corrida“ bezieht sich spezifisch auf eine Arena oder einen Ort, an dem Stierkämpfe stattfinden; es ist keine allgemeine Übersetzung für „Strecke“.
Ein Matador in einem traditionellen, goldbestickten Anzug hält einen großen roten Umhang vor einem Stier in einer sandigen Arena.

Beispiele

La corrida de toros comienza a las cinco de la tarde.

Der Stierkampf beginnt um fünf Uhr nachmittags.

¿A qué hora sale la última corrida para la Ciudad de México?

Um wie viel Uhr fährt die letzte corrida (Linie/Fahrt) nach Mexiko-Stadt?

Llevo una semana corrida de mucho trabajo.

Ich hatte eine gerade Woche mit viel Arbeit.

Feminines Nomen

Obwohl 'corrida' vom Verb 'correr' (laufen) kommt, ist es immer ein feminines Wort. Benutze 'la' oder 'una' damit.

Verwendung von 'de corrida' als Beschreibung

Wenn du sagen möchtest, dass du etwas ohne Unterbrechung getan hast, benutze 'de corrida' nach der Handlung. Zum Beispiel: 'Leí el libro de corrida' (Ich habe das Buch in einem Zug gelesen).

Corrida vs. Carrera

Fehler:Voy a participar en una corrida de 5km.

Korrektur: Voy a participar en una carrera de 5km. Benutze 'carrera' für sportliche Wettkämpfe; 'corrida' ist meist für Stierkämpfe oder Fahrpläne.

Verwechslung von „recorrido“ und „tramo“

Lernende verwechseln oft „recorrido“ (die gesamte Route) und „tramo“ (ein bestimmter Abschnitt). Denken Sie daran: „recorrido“ ist der gesamte Weg, während „tramo“ nur ein Teil davon ist, oft mit einer spezifischen Charakteristik.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.