darte
“darte” signifie “te donner” en espagnol. Il a 4 significations différentes selon le contexte:
te donner
Aussi : te tendre, te passer
📝 En Action
Voy a darte mi número de teléfono.
A1Je vais te donner mon numéro de téléphone.
Mi mamá quiere darte este regalo.
A1Ma mère veut te donner ce cadeau.
¿Puedo darte un vaso de agua?
A2Puis-je te donner un verre d'eau ?
te donner
Aussi : te causer, te faire ressentir
📝 En Action
Solo quiero darte un abrazo.
A2Je veux juste te faire un câlin.
Esta noticia va a darte una alegría.
B1Cette nouvelle va te donner de la joie (te rendre heureux).
No quiero darte problemas.
A2Je ne veux pas te causer de problèmes.
Ver esa película de noche puede darte miedo.
B1Regarder ce film la nuit peut te faire peur (te donner peur).
réaliser
Aussi : remarquer
📝 En Action
Tienes que darte cuenta de que no es tu culpa.
B1Tu dois réaliser que ce n'est pas ta faute.
Espero que puedas darte cuenta de tu error pronto.
B1J'espère que tu pourras réaliser ton erreur bientôt.
Al leer el libro, vas a darte cuenta de muchas cosas.
B2En lisant le livre, tu vas réaliser beaucoup de choses.
te frapper
Aussi : te cogner
📝 En Action
¡Cuidado! Vas a darte un golpe en la cabeza con la puerta.
A2Attention ! Tu vas te cogner la tête contre la porte.
Es fácil darte en el codo con esa mesa.
B1C'est facile de se cogner le coude contre cette table.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "darte" en espagnol :
réaliser→remarquer→te causer→te cogner→te donner→te frapper→te passer→te tendre→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : darte
Question 1 sur 2
Quelle phrase signifie « Tu dois réaliser que la situation est sérieuse » ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe « dar », du mot latin « dare » signifiant « donner », combiné avec « te », du pronom latin « te » signifiant « toi ». C'est une combinaison directe et ancienne de ces deux idées fondamentales.
Première attestation : Variations of this combination have existed since Old Spanish.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi « te » est-il collé à la fin de « dar » ?
En espagnol, lorsque vous avez un verbe à sa forme infinitive (comme « dar », « comer », « vivir »), vous attachez les pronoms comme « me », « te », « se » directement à la fin. Cela se produit également avec les verbes à la forme en « -ando »/« -iendo » et avec les ordres positifs. Cela forme juste un mot bien compact !
Est-il préférable de dire « Voy a darte » ou « Te voy a dar » ?
Les deux sont corrects à 100 % et signifient exactement la même chose : « Je vais te donner ». Choisir l'un plutôt que l'autre est juste une question de style personnel ou de rythme dans la phrase. Vous entendrez les deux utilisés tout le temps par les locuteurs natifs.
Est-ce que « darte » est conjugué ?
Non, « darte » lui-même est une forme fixe (l'infinitif « dar » + « te »). C'est le verbe qui vient *avant* qui est conjugué. Par exemple, dans « Quiero darte un libro » (Je veux te donner un livre), « quiero » est le verbe conjugué. Le verbe « dar » lui-même peut être conjugué, comme dans « Te doy un libro » (Je te donne un livre), mais alors « te » se déplace au début.



