hartar
“hartar” signifie “énerver” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
énerver, fatiguer
Aussi : agacer, lasser
📝 En Action
Tus quejas me van a hartar.
A2Tes plaintes vont finir par m'énerver.
Ese ruido termina por hartar a cualquiera.
B1Ce bruit finit par fatiguer n'importe qui.
No quiero hartarte con mis problemas personales.
B2Je ne veux pas vous lasser avec mes problèmes personnels.
satisfaire, rassasier
Aussi : gaver
📝 En Action
La abuela nos hartó de pasteles.
B1Grand-mère nous a gavés de gâteaux.
Es difícil hartar a un adolescente con tanta hambre.
B2Il est difficile de satisfaire un adolescent avec un si grand appétit.
Bebe agua hasta hartar.
C1Bois de l'eau jusqu'à ce que tu sois rassasié.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "hartar" en espagnol :
agacer→énerver→fatiguer→gaver→lasser→rassasier→satisfaire→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : hartar
Question 1 sur 3
Comment diriez-vous 'J'en ai marre de la pluie' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'fartāre', forme fréquentative de 'farcīre', signifiant 'bourrer' ou 'remplir'. Au fil du temps, le 'f' latin est devenu un 'h' muet en espagnol.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'harto' ou 'hartado' est la forme passée correcte ?
Si vous l'utilisez avec 'haber' (par exemple, 'he hartado'), utilisez 'hartado'. Si vous l'utilisez comme description (par exemple, 'estoy harto'), utilisez 'harto'.
Peut-on utiliser 'hartar' pour des choses positives ?
Rarement. Cela implique presque toujours 'trop' de quelque chose, ce qui le rend plutôt négatif ou lié à un sentiment de débordement.
Est-ce impoli d'utiliser 'hartar' ?
Cela peut être fort. Dire '¡Me hartas!' à quelqu'un est assez direct et conflictuel, similaire à 'J'en ai marre de toi !'

