rompió
“rompió” signifie “a cassé” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
a cassé, a brisé
Aussi : a fêlé, a fracturé
📝 En Action
El niño rompió el juguete nuevo accidentalmente.
A1L'enfant a cassé le nouveau jouet accidentellement.
Mi teléfono se rompió cuando se cayó del escritorio.
A2Mon téléphone s'est cassé quand il est tombé du bureau.
Usted rompió la ventana al tirar la pelota.
A2Vous avez cassé la vitre en lançant la balle.
a rompu, a terminé
Aussi : a rompu (une promesse), a interrompu (le silence)
📝 En Action
Después de tres años, ella rompió con él sin explicación.
B1Après trois ans, elle a rompu avec lui sans explication.
Lamentablemente, rompió su promesa de confidencialidad.
B2Malheureusement, il a rompu sa promesse de confidentialité.
Un fuerte trueno rompió el silencio de la noche.
B1Un fort coup de tonnerre a rompu le silence de la nuit.
a battu, a surpassé
Aussi : a dépassé
📝 En Action
El corredor rompió el récord olímpico en la final.
B2Le coureur a battu le record olympique en finale.
La nueva película rompió la taquilla en su primer fin de semana.
C1Le nouveau film a battu le record du box-office lors de son premier week-end.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "rompió" en espagnol :
a brisé→a cassé→a dépassé→a fêlé→a fracturé→a rompu→a surpassé→a terminé→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : rompió
Question 1 sur 2
Quelle phrase anglaise utilise correctement le sens de 'rompió' lié aux relations ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
'Romper' vient du mot latin 'rumpere', qui signifiait 'briser' ou 'éclater'. Il a conservé son sens fondamental au fil des siècles.
Première attestation : Before 10th century (Old Spanish)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'rompió' et 'roto' ?
'Rompió' est une action qui s'est produite dans le passé (Il/Elle/Ça a cassé). 'Roto' est la description de l'état après l'action (cassé). Par exemple, 'Ella rompió el plato' (Elle a cassé l'assiette) mais 'El plato está roto' (L'assiette est cassée).
Pourquoi 'rompió' sonne-t-il comme 'rohn-PYOH' au lieu de 'rohn-PEE-oh' ?
Le 'i' et le 'o' ensemble créent un son spécial appelé diphtongue, ce qui signifie que les deux sons de voyelles se fondent rapidement en une seule syllabe (pio), et non en deux syllabes séparées (pí-o). Ceci est courant en espagnol lorsqu'un 'i' ou un 'u' non accentué suit une autre voyelle.


