Inklingo

Comment dire "capturer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcapturerest capturarutilisez 'capturar' pour la saisie physique d'une personne, d'un animal ou d'un objet, ainsi que pour l'enregistrement de données ou d'une image (capture d'écran)..

capturar🔊A2

Utilisez 'capturar' pour la saisie physique d'une personne, d'un animal ou d'un objet, ainsi que pour l'enregistrement de données ou d'une image (capture d'écran).

En savoir plus →
atrapar🔊A2

Employez 'atrapar' lorsque vous capturez une personne ou un animal en fuite, souvent dans un contexte de poursuite ou de piégeage.

En savoir plus →
apresar🔊B1

Utilisez 'apresar' pour signifier faire un prisonnier, particulièrement dans un contexte officiel ou policier, impliquant une capture formelle.

En savoir plus →
fotografiar🔊A2

Choisissez 'fotografiar' quand 'capturer' signifie prendre une photo, immortaliser un moment visuellement.

En savoir plus →
collar🔊B2

Utilisez 'collar' dans un registre familier pour parler de l'action d'attraper quelqu'un, souvent dans le sens de le retenir ou de l'intercepter.

En savoir plus →
plasmar🔊C1

Préférez 'plasmar' pour exprimer l'idée de capturer l'essence d'un moment, d'une idée ou d'une image de manière artistique ou représentative.

En savoir plus →
French → espagnol

capturar

/kap-too-RAR//kap.tuˈɾaɾ/

verbeA2neutre
Utilisez 'capturar' pour la saisie physique d'une personne, d'un animal ou d'un objet, ainsi que pour l'enregistrement de données ou d'une image (capture d'écran).
Une main tenant une épuisette qui a réussi à attraper un papillon aux couleurs vives.

Exemples

La policía logró capturar al ladrón después de una persecución.

La police a réussi à capturer le voleur après une poursuite.

El equipo de científicos fue a la selva para capturar ranas raras.

L'équipe de scientifiques est allée dans la jungle pour attraper des grenouilles rares.

Necesito capturar la pantalla para mostrarte el error.

J'ai besoin de capturer l'écran (faire une capture d'écran) pour te montrer l'erreur.

El sistema está diseñado para capturar automáticamente la información de cada usuario.

Le système est conçu pour capturer automatiquement les informations de chaque utilisateur.

Placement du pronom objet direct

Comme beaucoup de verbes espagnols, vous pouvez attacher le pronom objet direct (lo, la, los, las) directement à la fin de 'capturar' lorsqu'il est à l'infinitif : 'Quieren capturarlo' (Ils veulent le capturer). En français, le pronom se placerait avant le verbe conjugué : 'Ils veulent le capturer'.

Utiliser 'Tomar' pour les captures d'écran

Erreur :Tomar una pantalla.

Correction : Bien que 'tomar' signifie 'prendre' en français ('prendre une photo'), dans les contextes informatiques, 'capturar la pantalla' ou le nom 'pantallazo' sont beaucoup plus courants pour désigner une capture d'écran.

atrapar

/a-tra-par//a.tɾaˈpaɾ/

verbeA2courant
Employez 'atrapar' lorsque vous capturez une personne ou un animal en fuite, souvent dans un contexte de poursuite ou de piégeage.
Une main tendue attrapant avec succès une balle bleu vif en plein vol.

Exemples

El jardinero logró atrapar a la ardilla en la jaula.

Le jardinier a réussi à attraper l'écureuil dans la cage.

Tienes que saltar muy alto para atrapar esa pelota.

Tu dois sauter très haut pour attraper cette balle.

Complément d'Objet Direct (COD)

L'objet attrapé (le COD) suit souvent directement le verbe : 'atrapar la pelota' (attraper le ballon). En français, nous utilisons aussi le COD directement.

apresar

/a-pre-SAR//a.pɾeˈsaɾ/

verbeB1formel
Utilisez 'apresar' pour signifier faire un prisonnier, particulièrement dans un contexte officiel ou policier, impliquant une capture formelle.
Un garde posant doucement une main sur l'épaule d'une personne vêtue d'une tunique simple, la guidant vers une arche de pierre.

Exemples

La policía logró apresar al fugitivo después de una larga persecución.

La police a réussi à capturer le fugitif après une longue poursuite.

Fueron apresados por cruzar la frontera sin documentos.

Ils ont été arrêtés pour avoir traversé la frontière sans papiers.

El pirata fue apresado y llevado ante la justicia.

Le pirate a été capturé et traduit en justice.

La 'a' personal

Lorsque vous parlez de capturer une personne, vous devez utiliser la préposition 'a' avant le nom ou le pronom. Par exemple : 'Apresaron a Juan' (Ils ont capturé Juan). En français, on n'utilise pas de préposition similaire dans ce contexte.

Modèle régulier en -AR

Ce verbe suit les règles standard pour les verbes se terminant par -ar. Si vous savez conjuguer 'hablar' (parler), vous savez conjuguer 'apresar' !

Oubli de la 'a' personal

Erreur :La policía apresó el ladrón.

Correction : La policía apresó al ladrón (a + el = al). N'oubliez pas d'utiliser 'a' lorsque l'action concerne une personne spécifique. En français, on dirait simplement 'La police a arrêté le voleur'.

fotografiar

fo-to-gra-fyar/fotoɣɾaˈfjaɾ/

verbeA2courant
Choisissez 'fotografiar' quand 'capturer' signifie prendre une photo, immortaliser un moment visuellement.
Une personne tenant un appareil photo et prenant une photo d'un oiseau coloré sur une branche d'arbre.

Exemples

Quiero fotografiar el amanecer mañana.

Je veux photographier le lever du soleil demain.

Él fotografió a los pájaros en el parque.

Il a photographié les oiseaux dans le parc.

La cámara es capaz de fotografiar objetos a larga distancia.

L'appareil photo est capable de photographier des objets à longue distance.

L'accent sur le 'i'

Même s'il s'agit d'un verbe en -ar, lorsque vous le conjuguez au présent, la lettre 'i' prend un accent (fotografío) pour s'assurer qu'elle est prononcée clairement comme un son distinct. En français, nous avons des accents qui changent la prononciation, mais ici, l'accent sert surtout à marquer la syllabe tonique et à éviter une diphtongue.

L'utilisation de la 'a' personnelle

Si vous photographiez une personne spécifique, vous devez utiliser 'a' avant son nom. Par exemple : 'Fotografié a María'. En français, nous n'avons pas d'équivalent direct pour cette construction ; nous dirions simplement 'J'ai photographié Marie'.

Oubli de l'accent

Erreur :Yo fotografio la casa.

Correction : Yo fotografío la casa. (N'oubliez pas l'accent sur le 'i' au présent !)

collar

/koh-YAR//koˈʎaɾ/

verbeB2familier
Utilisez 'collar' dans un registre familier pour parler de l'action d'attraper quelqu'un, souvent dans le sens de le retenir ou de l'intercepter.
Vue rapprochée montrant une main agrippant fermement le col en tissu de la chemise bleue d'une personne.

Exemples

El guardia de seguridad intentó collar al joven que corría.

Le garde de sécurité a essayé d'attraper le jeune homme qui courait.

Finalmente, la policía pudo collar a toda la banda.

Finalement, la police a pu coincer toute la bande.

Verbe Régulier en -AR

'Collar' suit le modèle standard de tous les verbes se terminant par -ar. Une fois que vous connaissez le modèle pour 'hablar' ou 'cantar', vous connaissez 'collar' ! C'est aussi simple que pour les verbes français en -ER.

plasmar

/plah-SMAHR//plazˈmaɾ/

verbeC1littéraire
Préférez 'plasmar' pour exprimer l'idée de capturer l'essence d'un moment, d'une idée ou d'une image de manière artistique ou représentative.
Une peinture colorée sur une toile représentant un coucher de soleil éclatant sur un océan calme.

Exemples

La fotografía plasma la esencia de la ciudad.

La photographie capture l'essence de la ville.

El informe plasma la crisis actual de la empresa.

Le rapport reflète la crise actuelle de l'entreprise.

Un mot « plus fort » pour capturer

Alors que « capturar » est généralement utilisé pour attraper un voleur ou prendre une photo, « plasmar » implique que le résultat final montre l'esprit ou la profondeur du sujet.

Confusion entre 'capturar' et 'atrapar'

La confusion la plus fréquente concerne 'capturar' et 'atrapar'. 'Capturar' est plus général et peut s'appliquer à des objets ou des données, tandis qu''atrapar' est spécifiquement utilisé pour une prise en mouvement, qu'il s'agisse d'une personne ou d'un animal.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.