Inklingo

Comment dire "conférer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourconférerest concederutilisez "conceder" lorsque vous parlez d'accorder quelque chose d'abstrait ou de concret, comme un vœu, un droit ou un avantage, souvent dans un contexte où il y a une notion de faveur..

conceder🔊B1

Utilisez "conceder" lorsque vous parlez d'accorder quelque chose d'abstrait ou de concret, comme un vœu, un droit ou un avantage, souvent dans un contexte où il y a une notion de faveur.

En savoir plus →
otorgar🔊B2

Préférez "otorgar" pour signifier l'action d'attribuer officiellement quelque chose, en particulier un prix, un titre, un prêt ou une autorisation.

En savoir plus →
conferir🔊B2

Employez "conferir" pour indiquer qu'on donne un honneur, un titre (comme un doctorat honoris causa) ou qu'on prête une qualité ou une caractéristique à quelque chose.

En savoir plus →
atribuir🔊C1

Utilisez "atribuir" quand il s'agit de donner des pouvoirs, des compétences ou des responsabilités spécifiques à une personne ou une institution, souvent dans un cadre légal ou officiel.

En savoir plus →
discutir🔊A2

Choisissez "discutir" uniquement lorsque "conférer" est utilisé dans le sens de "débattre" ou "échanger des idées" sur un sujet lors d'une réunion ou d'une conversation.

En savoir plus →
French → espagnol

conceder

/kon-seh-DER//kon.seˈðeɾ/

verbeB1neutre
Utilisez "conceder" lorsque vous parlez d'accorder quelque chose d'abstrait ou de concret, comme un vœu, un droit ou un avantage, souvent dans un contexte où il y a une notion de faveur.
Un roi remettant une clé dorée à une personne agenouillée respectueusement.

Exemples

El genio le concedió tres deseos.

Le génie lui accorda trois vœux.

La universidad me concedió una beca completa.

L'université m'a accordé une bourse complète.

El ayuntamiento ha concedido el permiso para el festival.

Le conseil municipal a accordé le permis pour le festival.

À qui accorde-t-on quelque chose ?

En espagnol, il faut inclure un 'petit mot auxiliaire' comme 'me', 'te' ou 'le' pour indiquer qui reçoit l'action. Par exemple : 'Le concedieron el premio' (Ils lui ont accordé le prix). En français, on utilise souvent des pronoms compléments d'objet indirect comme 'lui' ou 'leur', ou on reformule la phrase.

Conjugaison régulière

Même si cela peut sembler compliqué, il suit le modèle standard de tous les verbes en -er comme 'comer' ou 'beber'. En français, les verbes en -er comme 'accorder' sont généralement réguliers, mais il faut faire attention aux exceptions.

Ne pas l'utiliser pour des faveurs simples

Erreur :Concedeme la sal.

Correction : Pásame la sal. 'Conceder' est trop formel pour les demandes à table ; utilisez-le pour des choses importantes et officielles. En français, on dirait 'Passe-moi le sel', 'Conceder-moi le sel' serait très étrange.

otorgar

/oh-tor-GAHR//otorˈɡaɾ/

verbeB2formel
Préférez "otorgar" pour signifier l'action d'attribuer officiellement quelque chose, en particulier un prix, un titre, un prêt ou une autorisation.
Un roi remettant une clé dorée étincelante à une personne agenouillée avec respect.

Exemples

El banco decidió otorgar el préstamo para la nueva casa.

La banque a décidé d'accorder le prêt pour la nouvelle maison.

Le otorgaron el premio Nobel de Literatura el año pasado.

On lui a décerné le prix Nobel de littérature l'année dernière.

La constitución otorga derechos fundamentales a todos.

La constitution accorde des droits fondamentaux à chacun.

Le changement de 'G' en 'GU'

Pour conserver le son dur du 'g' (comme dans 'garçon'), on remplace 'g' par 'gu' lorsque la terminaison commence par un 'e'. Cela se produit dans la forme 'yo' du passé simple (otorgué) et dans toutes les formes du présent de l'indicatif et du subjonctif.

Don officiel

Utilisez ce verbe lorsque le 'don' implique une autorité. Si un ami vous donne un cadeau, utilisez 'dar' ou 'regalar'. Si un juge rend un verdict, utilisez 'otorgar'.

Orthographe au passé

Erreur :Yo otorgé un premio.

Correction : Yo otorgué un premio. (Sans le 'u', cela se prononcerait 'oh-tor-HAY' au lieu de 'oh-tor-GAY').

conferir

/kon-fe-reer//konfeˈɾiɾ/

verbeB2formel
Employez "conferir" pour indiquer qu'on donne un honneur, un titre (comme un doctorat honoris causa) ou qu'on prête une qualité ou une caractéristique à quelque chose.
Un roi plaçant une couronne dorée sur la tête d'un chevalier.

Exemples

La universidad decidió conferir el título de doctor honoris causa.

L'université a décidé d'accorder le doctorat honoris causa.

La constitución le confiere poderes especiales al presidente.

La constitution accorde des pouvoirs spéciaux au président.

Es un honor conferir este premio a una científica tan brillante.

C'est un honneur de conférer ce prix à un scientifique aussi brillant.

Las especias le confieren un sabor único al plato.

Les épices confèrent une saveur unique au plat.

La règle du changement de radical

Ce verbe est délicat ! Au présent, le 'e' se transforme en 'ie' (yo confiero). Cependant, aux formes 'nous' et 'vous' (pluriel), il reste 'e'. Au passé et dans les 'formes spéciales' (subjonctif), ce 'e' se transforme parfois en un simple 'i' (él confirió).

Le 'don' formel

Utilisez ce mot lorsque le 'don' est officiel ou légal. Par exemple, un roi qui donne un titre ou une loi qui accorde un droit. Pour les cadeaux d'anniversaire, utilisez simplement 'dar' ou 'regalar'.

Don abstrait

Cette utilisation du mot concerne les choses abstraites. Vous ne donnez pas physiquement une saveur ou un aspect à quelqu'un ; l'objet ou la situation fournit naturellement cette qualité.

Confusion avec 'dar'

Erreur :Le voy a conferir un regalo a mi hermano.

Correction : Le voy a dar un regalo a mi hermano. 'Conferir' est trop formel pour des cadeaux informels.

atribuir

/ah-tree-bwee-r//atɾiˈβwiɾ/

verbeC1formel
Utilisez "atribuir" quand il s'agit de donner des pouvoirs, des compétences ou des responsabilités spécifiques à une personne ou une institution, souvent dans un cadre légal ou officiel.
Une reine place une couronne dorée sur la tête d'un chevalier.

Exemples

La ley le atribuye facultades especiales al director.

La loi confère des pouvoirs spéciaux au directeur.

Se le atribuyen funciones de supervisión al comité.

Des fonctions de supervision sont attribuées au comité.

Passif formel

Ce sens est souvent utilisé avec 'se' (par exemple, 'se atribuyen') pour décrire quels pouvoirs sont donnés à une fonction, sans nommer la personne spécifique qui les a donnés. C'est similaire à l'utilisation de la voix passive en français, comme 'des pouvoirs sont conférés'.

discutir

dis-koo-TEER/dis.kuˈtiɾ/

verbeA2neutre
Choisissez "discutir" uniquement lorsque "conférer" est utilisé dans le sens de "débattre" ou "échanger des idées" sur un sujet lors d'une réunion ou d'une conversation.
Deux personnages amicaux assis à une table ayant une conversation calme, illustrant l'acte de discussion.

Exemples

Discutiremos el nuevo presupuesto en la reunión de mañana.

Nous discuterons du nouveau budget lors de la réunion de demain.

Es importante discutir los problemas antes de que crezcan.

Il est important de discuter des problèmes avant qu'ils ne s'aggravent.

Usage de l'objet direct

Lorsque 'discutir' signifie 'discuter' (au sens d'échanger des idées), il prend généralement l'objet directement après lui, sans préposition : 'Discutimos la película' (Nous avons discuté du film). C'est similaire au français où l'on dit 'discuter un point', mais attention, en français on dit souvent 'discuter DE quelque chose'.

Ne pas confondre le verbe

Erreur :Utiliser 'discutir' pour signifier 'dégoûter' (ce qui est 'disgustar').

Correction : Ce sont des faux amis ! 'Discutir' concerne la parole ou la dispute ; 'disgustar' signifie déplaire ou dégoûter (comme 'déplaire' en français).

Confusion entre 'conceder', 'otorgar' et 'conferir'

Les apprenants confondent souvent "conceder", "otorgar" et "conferir" car ils traduisent tous l'idée d'accorder quelque chose. "Conceder" est plus général pour des faveurs ou des souhaits, "otorgar" implique une attribution plus officielle comme un prêt ou un prix, tandis que "conferir" est spécifique aux honneurs académiques ou aux qualités.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.