Comment dire "étendue" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “étendue” est “extensión” — utilisez ce terme pour parler de la taille, de la superficie ou de la longueur physique d'un lieu ou d'un objet, comme une parcelle de terrain ou une table..
extensión
Exemples
La extensión de la propiedad es de 500 metros cuadrados.
La superficie de la propriété est de 500 mètres carrés.
longitud
/lohn-hee-TOOD//loŋxiˈtuð/

Exemples
La longitud del río es de 100 kilómetros.
La longueur du fleuve est de 100 kilomètres.
La longitud de la mesa es de dos metros.
La longueur de la table est de deux mètres.
Mide la longitud de la cuerda antes de cortarla.
Mesurez la longueur de la corde avant de la couper.
La longitud de la costa española es impresionante.
La longueur de la côte espagnole est impressionnante.
La règle de genre pour les mots en '-tud'
La plupart des mots espagnols se terminant par '-tud' sont féminins. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec 'longitud'.
Nom vs. Adjectif
Utilisez 'longitud' lorsque vous avez besoin du nom de la mesure (le nom). Utilisez 'largo' lorsque vous décrivez quelque chose comme étant long (l'adjectif).
Utiliser le mauvais genre
Erreur : “El longitud de la calle.”
Correction : La longitud de la calle. Les mots se terminant par -tud sont féminins !
amplitud
/ahm-plee-tood//ampliˈtuð/

Exemples
La amplitud de la sala permite organizar eventos grandes.
L'espace de la salle permet d'organiser de grands événements.
Me encanta la amplitud de este salón; entra mucha luz.
J'adore l'espace de ce salon ; beaucoup de lumière entre.
Debemos medir la amplitud de la entrada para ver si cabe el sofá.
Nous devons mesurer la largeur de l'entrée pour voir si le canapé passe.
La amplitud del valle era impresionante desde la cima.
La vaste étendue de la vallée était impressionnante depuis le sommet.
Noms se terminant par -tud
Les mots qui se terminent par '-tud' en espagnol, comme 'amplitud', 'libertad' ou 'gratitud', sont presque toujours féminins. Il faut toujours utiliser 'la' ou 'una' avec eux.
Utilisation de 'amplitud' pour l'espace
Alors que 'ancho' décrit la largeur de quelque chose, 'amplitud' décrit la sensation d'avoir beaucoup de place ou d'espace. En français, on utilise souvent 'espace' ou 'ampleur' pour cela.
Usage abstrait
Lorsqu'il est utilisé de manière abstraite, 'amplitud' suit souvent le mot 'gran' pour souligner que quelqu'un est très compétent ou ouvert d'esprit. En français, on utiliserait plutôt 'grande' ou 'vaste' devant un nom comme 'connaissance' ou 'perspective'.
Confusion de genre
Erreur : “El amplitud de la casa.”
Correction : La amplitud de la casa. (Car les noms se terminant par -tud sont féminins).
Utilisation de 'amplitud' vs 'alcance'
Erreur : “La amplitud del proyecto es limitada.”
Correction : Bien que 'amplitud' soit possible, 'alcance' est plus courant pour 'scope' dans les projets d'entreprise. Utilisez 'amplitud' pour la variété au sein de cette portée.
rango
RRAHN-goh/ˈraŋ.ɡo/

Exemples
El rango de edad de los participantes es de 18 a 65 años.
La tranche d'âge des participants est de 18 à 65 ans.
El rango de temperatura ideal para esta planta es entre 15 y 25 grados.
La plage de température idéale pour cette plante se situe entre 15 et 25 degrés.
Esta radio tiene un rango de recepción muy amplio.
Cette radio a une très large portée de réception.
Los datos caen en el rango esperado.
Les données se situent dans la plage attendue.
Prépositions avec Rango
Pour spécifier les limites d'une étendue, utilisez 'entre... y...' (entre... et...) ou 'desde... hasta...' (de... à...).
ámbito
Exemples
Este tema está fuera del ámbito de la biología.
Ce sujet sort du domaine de la biologie.
espectro
/es-PEK-tro//esˈpektɾo/

Exemples
El espectro político se ha polarizado.
Le spectre politique s'est polarisé.
El arcoíris muestra todo el espectro de colores.
L'arc-en-ciel montre le spectre complet des couleurs.
Esta medicina trata un amplio espectro de enfermedades.
Ce médicament traite une large gamme de maladies.
Hay opiniones diferentes en todo el espectro político.
Il y a des opinions différentes sur l'ensemble du spectre politique.
Utilisation de 'el' avec 'Espectro'
C'est un mot 'masculin', donc on utilise toujours 'el' ou 'un' avec lui, même en parlant de sujets variés. En français, on dirait 'le spectre' ou 'un spectre'.
Placement de l'adjectif
Pour décrire une gamme 'large', placez l'adjectif 'amplio' avant le mot ('amplio espectro') pour un rendu plus naturel et professionnel. En français, on dirait 'un large spectre'.
Confondre 'Spectrum' avec 'Espace'
Erreur : “Utiliser 'espacio' pour parler de politique.”
Correction : Utilisez 'espectro' pour parler d'une échelle d'idées allant d'un côté à l'autre, comme la politique de gauche à droite. En français, on utilise 'spectre' pour cela, pas 'espace'.
grado
GRAH-doh/ˈɡɾa.ðo/

Exemples
El grado de contaminación es preocupante.
Le niveau de pollution est préoccupant.
Tenemos que evaluar el grado de riesgo antes de invertir.
Nous devons évaluer le niveau de risque avant d'investir.
El conflicto ha alcanzado un alto grado de complejidad.
Le conflit a atteint un haut degré de complexité.
Usage Abstrait
Cette signification est souvent suivie de 'de' plus un concept abstrait (ex: 'grado de dificultad' devient 'degré de difficulté', 'grado de madurez' devient 'degré de maturité').
sábana
Exemples
Una sábana de niebla cubría el valle al amanecer.
Une nappe de brouillard couvrait la vallée à l'aube.
Confusions fréquentes entre 'extensión' et 'ámbito'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




