Comment dire "flot" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “flot” est “manada” — utilisez "manada" pour désigner un groupe d'animaux sauvages se déplaçant ensemble..
manada
/mah-NAH-dah//maˈnaða/

Exemples
Vimos una gran manada de elefantes cruzando la sabana.
Nous avons vu une grande troupe d'éléphants traverser la savane.
La manada de lobos cazó un ciervo anoche.
La meute de loups a chassé un cerf la nuit dernière.
El león es el líder de la manada.
Le lion est le chef de la meute.
Nom Féminin
Puisque 'manada' se termine par -a, c'est toujours un mot féminin. Utilisez des articles et adjectifs féminins avec lui : 'una manada grande' (un grand troupeau).
Accord du Verbe
Erreur : “Las manadas están corriendo. (Utilisation de la forme verbale plurielle)”
Correction : La manada está corriendo. (Le mot 'manada' est singulier, donc le verbe doit être singulier, même s'il se réfère à de nombreux animaux.)
marea
mah-REH-ah/maˈɾea/

Exemples
Una marea de aficionados se dirigió al estadio después de la victoria.
Une marée de supporters s'est dirigée vers le stade après la victoire.
Sintió una marea de tristeza al recordar su infancia.
Elle a ressenti une vague de tristesse en se souvenant de son enfance.
Usage figuré
Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'marea' souligne la nature accablante, souvent imparable, du groupe ou de l'émotion, tout comme une marée réelle.
ola
OH-lah/ˈo.la/

Exemples
Estamos sufriendo una fuerte ola de calor.
Nous subissons une forte vague de chaleur.
Hubo una ola de protestas en el centro de la ciudad.
Il y a eu une vague de manifestations dans le centre-ville.
El país experimentó una ola de optimismo tras las elecciones.
Le pays a connu une vague d'optimisme après les élections.
Usage Figuré
Dans ce contexte, 'ola' décrit une augmentation ou un mouvement important, puissant et souvent soudain, tout comme une vague d'eau, mais appliqué à des choses non physiques.
oleada
/oh-leh-AH-dah//o.leˈa.ða/

Exemples
Hubo una oleada de calor el verano pasado.
Il y a eu une vague de chaleur l'été dernier.
Una oleada de turistas llegó al pequeño pueblo.
Une vague de touristes est arrivée dans la petite ville.
Sintió una fuerte oleada de nostalgia al ver las fotos.
Il a ressenti une forte vague de nostalgie en voyant les photos.
Toujours féminin
Même s'il fait référence à une 'ruée' ou un 'afflux', ce mot est toujours féminin. Il faut toujours utiliser 'la' ou 'una' avec.
Utilisation de 'de' pour la description
Pour décrire de quel type de vague il s'agit, ajoutez simplement 'de' suivi du nom (par exemple, 'oleada de frío' pour une vague de froid).
Oleada vs. Ola
Erreur : “Utiliser 'oleada' pour les vagues sur lesquelles on surfe.”
Correction : Utilisez 'ola' pour les vagues physiques dans l'océan ; utilisez 'oleada' pour une ruée figurative de personnes, de sentiments ou de phénomènes météorologiques.
torrente
/toh-RREHN-teh//toˈrente/

Exemples
Sintió un torrente de emociones al ver a su familia.
Il a ressenti un flot d'émotions en voyant sa famille.
Las medicinas entran directamente en el torrente sanguíneo.
Les médicaments entrent directement dans la circulation sanguine.
Ella soltó un torrente de palabras sin dejarme hablar.
Elle a laissé échapper un torrent de paroles sans me laisser parler.
Utilisation de 'de' pour les descriptions
Pour décrire de quel type de 'flot' il s'agit, ajoutez simplement 'de' suivi d'un nom, comme 'torrente de insultos' (flot d'insultes).
Utilisation excessive de 'río'
Erreur : “un río de emociones”
Correction : Bien que compréhensible, 'torrente de emociones' sonne beaucoup plus naturel pour décrire un sentiment soudain et écrasant.
ráfaga
Exemples
Sintió una ráfaga de nostalgia al ver las fotos antiguas.
Il a ressenti une bouffée de nostalgie en voyant les vieilles photos.
Confusion entre "ola" et "oleada"
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




