Inklingo

Comment dire "flot" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourflotest manadautilisez "manada" pour désigner un groupe d'animaux sauvages se déplaçant ensemble..

manada🔊B1

Utilisez "manada" pour désigner un groupe d'animaux sauvages se déplaçant ensemble.

En savoir plus →
marea🔊B2

Employez "marea" pour décrire un mouvement de foule important et soudain, comme une marée humaine.

En savoir plus →
ola🔊B1

Utilisez "ola" pour parler d'une augmentation soudaine et intense de quelque chose, souvent météorologique ou émotionnel.

En savoir plus →
oleada🔊B1

Préférez "oleada" pour exprimer une montée brusque et passagère, similaire à "ola", souvent utilisée pour les phénomènes naturels ou les mouvements sociaux.

En savoir plus →
torrente🔊B2

Choisissez "torrente" pour signifier une grande quantité soudaine de quelque chose, souvent au sens figuré pour des émotions ou des paroles.

En savoir plus →
ráfagaB2

Utilisez "ráfaga" pour évoquer une manifestation brève et soudaine, souvent d'une sensation ou d'un sentiment passager.

En savoir plus →
French → espagnol

manada

/mah-NAH-dah//maˈnaða/

nomB1neutre
Utilisez "manada" pour désigner un groupe d'animaux sauvages se déplaçant ensemble.
Un dessin simple de trois grands éléphants gris se tenant proches les uns des autres sur une plaine herbeuse, représentant un troupeau.

Exemples

Vimos una gran manada de elefantes cruzando la sabana.

Nous avons vu une grande troupe d'éléphants traverser la savane.

La manada de lobos cazó un ciervo anoche.

La meute de loups a chassé un cerf la nuit dernière.

El león es el líder de la manada.

Le lion est le chef de la meute.

Nom Féminin

Puisque 'manada' se termine par -a, c'est toujours un mot féminin. Utilisez des articles et adjectifs féminins avec lui : 'una manada grande' (un grand troupeau).

Accord du Verbe

Erreur :Las manadas están corriendo. (Utilisation de la forme verbale plurielle)

Correction : La manada está corriendo. (Le mot 'manada' est singulier, donc le verbe doit être singulier, même s'il se réfère à de nombreux animaux.)

marea

mah-REH-ah/maˈɾea/

nomB2neutre
Employez "marea" pour décrire un mouvement de foule important et soudain, comme une marée humaine.
Une vague océanique épaisse et puissante se précipitant agressivement et submergeant les rochers côtiers, démontrant une vague ou une poussée.

Exemples

Una marea de aficionados se dirigió al estadio después de la victoria.

Une marée de supporters s'est dirigée vers le stade après la victoire.

Sintió una marea de tristeza al recordar su infancia.

Elle a ressenti une vague de tristesse en se souvenant de son enfance.

Usage figuré

Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'marea' souligne la nature accablante, souvent imparable, du groupe ou de l'émotion, tout comme une marée réelle.

ola

OH-lah/ˈo.la/

nomB1neutre
Utilisez "ola" pour parler d'une augmentation soudaine et intense de quelque chose, souvent météorologique ou émotionnel.
Un paysage aride et brun cuit sous un soleil jaune intense et vif, avec des lignes de chaleur scintillantes visibles s'élevant du sol.

Exemples

Estamos sufriendo una fuerte ola de calor.

Nous subissons une forte vague de chaleur.

Hubo una ola de protestas en el centro de la ciudad.

Il y a eu une vague de manifestations dans le centre-ville.

El país experimentó una ola de optimismo tras las elecciones.

Le pays a connu une vague d'optimisme après les élections.

Usage Figuré

Dans ce contexte, 'ola' décrit une augmentation ou un mouvement important, puissant et souvent soudain, tout comme une vague d'eau, mais appliqué à des choses non physiques.

oleada

/oh-leh-AH-dah//o.leˈa.ða/

nomB1neutre
Préférez "oleada" pour exprimer une montée brusque et passagère, similaire à "ola", souvent utilisée pour les phénomènes naturels ou les mouvements sociaux.
Une envolée soudaine de nombreux papillons colorés volant ensemble dans une seule direction au-dessus d'une prairie verte.

Exemples

Hubo una oleada de calor el verano pasado.

Il y a eu une vague de chaleur l'été dernier.

Una oleada de turistas llegó al pequeño pueblo.

Une vague de touristes est arrivée dans la petite ville.

Sintió una fuerte oleada de nostalgia al ver las fotos.

Il a ressenti une forte vague de nostalgie en voyant les photos.

Toujours féminin

Même s'il fait référence à une 'ruée' ou un 'afflux', ce mot est toujours féminin. Il faut toujours utiliser 'la' ou 'una' avec.

Utilisation de 'de' pour la description

Pour décrire de quel type de vague il s'agit, ajoutez simplement 'de' suivi du nom (par exemple, 'oleada de frío' pour une vague de froid).

Oleada vs. Ola

Erreur :Utiliser 'oleada' pour les vagues sur lesquelles on surfe.

Correction : Utilisez 'ola' pour les vagues physiques dans l'océan ; utilisez 'oleada' pour une ruée figurative de personnes, de sentiments ou de phénomènes météorologiques.

torrente

/toh-RREHN-teh//toˈrente/

nomB2neutre
Choisissez "torrente" pour signifier une grande quantité soudaine de quelque chose, souvent au sens figuré pour des émotions ou des paroles.
Une pile massive de lettres et d'enveloppes colorées débordant d'une boîte aux lettres en bois.

Exemples

Sintió un torrente de emociones al ver a su familia.

Il a ressenti un flot d'émotions en voyant sa famille.

Las medicinas entran directamente en el torrente sanguíneo.

Les médicaments entrent directement dans la circulation sanguine.

Ella soltó un torrente de palabras sin dejarme hablar.

Elle a laissé échapper un torrent de paroles sans me laisser parler.

Utilisation de 'de' pour les descriptions

Pour décrire de quel type de 'flot' il s'agit, ajoutez simplement 'de' suivi d'un nom, comme 'torrente de insultos' (flot d'insultes).

Utilisation excessive de 'río'

Erreur :un río de emociones

Correction : Bien que compréhensible, 'torrente de emociones' sonne beaucoup plus naturel pour décrire un sentiment soudain et écrasant.

ráfaga

nomB2neutre
Utilisez "ráfaga" pour évoquer une manifestation brève et soudaine, souvent d'une sensation ou d'un sentiment passager.

Exemples

Sintió una ráfaga de nostalgia al ver las fotos antiguas.

Il a ressenti une bouffée de nostalgie en voyant les vieilles photos.

Confusion entre "ola" et "oleada"

Les apprenants confondent souvent "ola" et "oleada" car ils désignent tous deux une montée soudaine. "Ola" est plus général, tandis qu'"oleada" peut impliquer un mouvement plus ample ou une série d'événements similaires.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.