Inklingo

Comment dire "trouble" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourtroubleest trastornoutilisez "trastorno" pour désigner une condition médicale ou psychologique qui affecte le fonctionnement normal..

trastorno🔊B1

Utilisez "trastorno" pour désigner une condition médicale ou psychologique qui affecte le fonctionnement normal.

En savoir plus →
turbio🔊A2

Employez "turbio" pour décrire des liquides ou des yeux qui ne sont pas clairs, ou pour parler d'un passé ou de transactions peu claires.

En savoir plus →
afecciónB2

Choisissez "afección" pour parler d'une condition médicale légère ou d'un problème de santé non spécifié.

En savoir plus →
alteraciónB2

Utilisez "alteración" pour indiquer une perturbation de l'ordre, de la paix, ou un changement notable dans l'état de quelqu'un.

En savoir plus →
disturbio🔊B2

Employez "disturbio" pour décrire un désordre public, une émeute ou une manifestation qui dégénère.

En savoir plus →
revuelta🔊B2

Utilisez "revuelta" pour parler d'un soulèvement populaire ou d'une rébellion contre l'autorité.

En savoir plus →
oscuros🔊B2

Utilisez "oscuros" pour qualifier des faits, des détails ou des aspects qui sont inconnus, ambigus ou peu clairs.

En savoir plus →
tenebroso🔊B2

Employez "tenebroso" pour décrire quelque chose de sinistre, d'effrayant ou de moralement suspect.

En savoir plus →
convulsiónC1

Utilisez "convulsión" pour décrire une période de bouleversement intense, souvent politique ou sociale.

En savoir plus →
French → espagnol

trastorno

/tras-TOR-no//tɾasˈtoɾno/

nomB1standard
Utilisez "trastorno" pour désigner une condition médicale ou psychologique qui affecte le fonctionnement normal.
Une illustration colorée de la tête d'une personne avec du fil emmêlé multicolore à l'intérieur à la place du cerveau, représentant un trouble psychologique.

Exemples

El psicólogo diagnosticó un trastorno de ansiedad.

Le psychologue a diagnostiqué un trouble anxieux.

Perder el tren fue un gran trastorno para nuestro viaje.

Manquer le train a été un grand désagrément pour notre voyage.

La nueva ley provocó un trastorno en el mercado inmobiliario.

La nouvelle loi a provoqué un bouleversement sur le marché immobilier.

Toujours Masculin

Même si la personne souffrant du trouble est une femme, le mot 'trastorno' reste toujours masculin : 'Ella tiene un trastorno'.

Verbes à utiliser avec

Pour parler de problèmes dans la vie, utilisez 'causar' (causer) ou 'suponer' (impliquer/représenter). Exemple : 'Esto supone un trastorno' (Cela représente un désagrément).

Confondre le nom et l'adjectif

Erreur :Estoy muy trastorno.

Correction : Estoy muy trastornado (Je suis très contrarié/perturbé). Utilisez 'trastorno' pour la 'chose' et 'trastornado' pour la 'personne'.

turbio

/TOOR-byoh//ˈtuɾ.βjo/

adjectifA2standard
Employez "turbio" pour décrire des liquides ou des yeux qui ne sont pas clairs, ou pour parler d'un passé ou de transactions peu claires.
Un verre rempli d'un liquide brun trouble et tourbillonnant où l'on ne voit pas à travers.

Exemples

El agua del río está muy turbia después de la lluvia.

L'eau de la rivière est très trouble après la pluie.

No bebas ese vino, se ve un poco turbio.

Ne bois pas ce vin ; il a l'air un peu trouble.

Sus ojos se volvieron turbios por el cansancio.

Leurs yeux sont devenus troubles de fatigue.

Ese hombre tiene un pasado un poco turbio.

Cet homme a un passé un peu trouble.

Accord avec le nom

N'oubliez pas de changer la terminaison en 'turbia' si vous décrivez un nom féminin comme 'el agua' (qui est féminin même s'il utilise 'el') ou 'la vista'.

Utilisation de 'Estar' pour les états temporaires

On utilise généralement 'estar' avec ce mot car être trouble ou louche est souvent une condition temporaire, comme 'El cristal está turbio' (Le verre est trouble).

Utilisation de 'Ser' pour le caractère

Lorsque vous décrivez le caractère d'une personne ou la réputation d'une entreprise comme étant définitivement louche, utilisez 'ser' (par exemple, 'Es un tipo turbio' - C'est un type louche).

Turbio vs. Sucio

Erreur :Utiliser 'turbio' pour un sol sale.

Correction : Utilisez 'sucio' pour la saleté sur une surface. Utilisez 'turbio' pour les choses qui devraient être transparentes mais ne le sont pas (comme l'eau, l'air ou le verre).

Abus de 'Sospechoso'

Erreur :Utiliser toujours 'sospechoso' pour tout ce qui est mauvais.

Correction : Essayez d'utiliser 'turbio' quand quelque chose semble 'caché' ou 'désordonné' – cela sonne plus comme un locuteur natif.

afección

nomB2standard
Choisissez "afección" pour parler d'une condition médicale légère ou d'un problème de santé non spécifié.

Exemples

El médico dice que es una afección leve de la garganta.

Le médecin dit qu'il s'agit d'une légère affection de la gorge.

alteración

nomB2standard
Utilisez "alteración" pour indiquer une perturbation de l'ordre, de la paix, ou un changement notable dans l'état de quelqu'un.

Exemples

Su alteración era evidente cuando recibió la noticia.

Son agitation était évidente lorsqu'elle a reçu la nouvelle.

disturbio

/dees-TOOR-byoh//disˈtuɾβjo/

nomB2standard
Employez "disturbio" pour décrire un désordre public, une émeute ou une manifestation qui dégénère.
Une illustration de livre d'histoires coloré montrant une scène de rue chaotique avec des objets renversés et une foule de personnes à l'arrière-plan.

Exemples

Hubo un disturbio en la plaza principal ayer.

Il y a eu un trouble sur la place principale hier.

La policía intervino para detener los disturbios callejeros.

La police est intervenue pour arrêter les émeutes de rue.

El gobierno teme que la crisis económica cause disturbios sociales.

Le gouvernement craint que la crise économique ne provoque une agitation sociale.

C'est un mot qui nomme (Nom)

Comme il se termine par -o, il est masculin. Vous devez utiliser 'el' ou 'un' avec.

Utilisation du pluriel

Lorsque l'on parle de chaos général ou de manifestations en cours, il est très courant d'utiliser la forme plurielle : 'los disturbios'.

Le piège du verbe 'disturbar'

Erreur :Utiliser 'disturbio' pour signifier l'action 'déranger' ou 'perturber'.

Correction : Dites 'molestar' pour déranger quelqu'un, ou 'perturbar' pour interrompre quelque chose. 'Disturbio' désigne uniquement l'événement (l'émeute).

Oublier le 'i'

Erreur :Écrire 'disturbo'.

Correction : Assurez-vous d'inclure le 'i' avant le 'o' : 'disturbio'.

revuelta

/rreh-vwehl-tah//reˈβwelta/

nomB2standard
Utilisez "revuelta" pour parler d'un soulèvement populaire ou d'une rébellion contre l'autorité.
Un groupe de personnes tenant de grandes banderoles colorées et défilant ensemble lors d'une manifestation pacifique.

Exemples

La revuelta popular comenzó en la plaza principal.

Le soulèvement populaire a commencé sur la place principale.

El gobierno intentó calmar la revuelta con nuevas leyes.

Le gouvernement a tenté de calmer l'émeute avec de nouvelles lois.

Fue una revuelta pacífica contra los impuestos.

C'était une révolte pacifique contre les impôts.

Noms se terminant par -a

'Revuelta' est un nom féminin. En français, cela correspond à la plupart des noms se terminant par 'e' (comme 'une révolte', 'une émeute'). Il faut donc utiliser les articles et adjectifs féminins avec ce mot en espagnol, comme 'la' ou 'una'.

Ne pas confondre avec 'revolución'

Erreur :Utiliser 'revuelta' pour un changement total de gouvernement.

Correction : Une 'revuelta' est généralement un événement spécifique ou une émeute, tandis qu'une 'revolución' est un changement massif et à long terme d'un système politique ou social.

oscuros

/os-KU-ros//osˈku.ɾos/

adjectifB2standard
Utilisez "oscuros" pour qualifier des faits, des détails ou des aspects qui sont inconnus, ambigus ou peu clairs.
Une illustration de livre d'histoires d'un personnage de dessin animé regardant avec confusion un objet simple complètement obscurci par un brouillard gris épais et tourbillonnant.

Exemples

Los detalles de su pasado permanecen oscuros.

Les détails de son passé restent obscurs/cachés.

Tienen intereses oscuros en ese negocio.

Ils ont des intérêts louches/cachés dans cette affaire.

Usage Figuré

Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'oscuros' décrit des choses abstraites comme des sentiments, des intentions ou des histoires, signifiant qu'elles sont peu claires, cachées ou moralement discutables. C'est similaire à l'usage du mot français 'sombre' ou 'obscur' dans un contexte abstrait.

tenebroso

/te-ne-BRO-so//teneˈβɾoso/

adjectifB2standard
Employez "tenebroso" pour décrire quelque chose de sinistre, d'effrayant ou de moralement suspect.
Une silhouette mystérieuse portant une cape sombre à capuche debout dans une ruelle faiblement éclairée.

Exemples

El detective descubrió un secreto tenebroso en la familia.

Le détective a découvert un secret sinistre dans la famille.

No confío en ese hombre; tiene una mirada tenebrosa.

Je ne fais pas confiance à cet homme ; il a un regard sinistre.

Hay aspectos tenebrosos en la historia de esa empresa.

Il y a des aspects troubles dans l'histoire de cette entreprise.

Usage Abstrait

Lorsqu'il est utilisé pour des idées ou une histoire, cela implique que quelqu'un cache quelque chose de mauvais ou de maléfique.

Ne pas utiliser pour 'Nuageux'

Erreur :Dire 'un día tenebroso' pour un jour gris et pluvieux.

Correction : Utilisez 'nublado' ou 'gris'. 'Tenebroso' implique que c'est dangereusement sombre ou maléfique.

convulsión

nomC1standard
Utilisez "convulsión" pour décrire une période de bouleversement intense, souvent politique ou sociale.

Exemples

El país atraviesa una etapa de convulsión política.

Le pays traverse une période de bouleversement politique.

Confusion entre "trastorno" et "afección"

La confusion la plus fréquente concerne "trastorno" et "afección". "Trastorno" est utilisé pour des troubles médicaux ou psychologiques plus définis et potentiellement chroniques, tandis qu'"afección" désigne une condition plus générale ou légère, souvent passagère.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.