Comment dire "trouble" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “trouble” est “trastorno” — utilisez "trastorno" pour désigner une condition médicale ou psychologique qui affecte le fonctionnement normal..
trastorno
/tras-TOR-no//tɾasˈtoɾno/

Exemples
El psicólogo diagnosticó un trastorno de ansiedad.
Le psychologue a diagnostiqué un trouble anxieux.
Perder el tren fue un gran trastorno para nuestro viaje.
Manquer le train a été un grand désagrément pour notre voyage.
La nueva ley provocó un trastorno en el mercado inmobiliario.
La nouvelle loi a provoqué un bouleversement sur le marché immobilier.
Toujours Masculin
Même si la personne souffrant du trouble est une femme, le mot 'trastorno' reste toujours masculin : 'Ella tiene un trastorno'.
Verbes à utiliser avec
Pour parler de problèmes dans la vie, utilisez 'causar' (causer) ou 'suponer' (impliquer/représenter). Exemple : 'Esto supone un trastorno' (Cela représente un désagrément).
Confondre le nom et l'adjectif
Erreur : “Estoy muy trastorno.”
Correction : Estoy muy trastornado (Je suis très contrarié/perturbé). Utilisez 'trastorno' pour la 'chose' et 'trastornado' pour la 'personne'.
turbio
/TOOR-byoh//ˈtuɾ.βjo/

Exemples
El agua del río está muy turbia después de la lluvia.
L'eau de la rivière est très trouble après la pluie.
No bebas ese vino, se ve un poco turbio.
Ne bois pas ce vin ; il a l'air un peu trouble.
Sus ojos se volvieron turbios por el cansancio.
Leurs yeux sont devenus troubles de fatigue.
Ese hombre tiene un pasado un poco turbio.
Cet homme a un passé un peu trouble.
Accord avec le nom
N'oubliez pas de changer la terminaison en 'turbia' si vous décrivez un nom féminin comme 'el agua' (qui est féminin même s'il utilise 'el') ou 'la vista'.
Utilisation de 'Estar' pour les états temporaires
On utilise généralement 'estar' avec ce mot car être trouble ou louche est souvent une condition temporaire, comme 'El cristal está turbio' (Le verre est trouble).
Utilisation de 'Ser' pour le caractère
Lorsque vous décrivez le caractère d'une personne ou la réputation d'une entreprise comme étant définitivement louche, utilisez 'ser' (par exemple, 'Es un tipo turbio' - C'est un type louche).
Turbio vs. Sucio
Erreur : “Utiliser 'turbio' pour un sol sale.”
Correction : Utilisez 'sucio' pour la saleté sur une surface. Utilisez 'turbio' pour les choses qui devraient être transparentes mais ne le sont pas (comme l'eau, l'air ou le verre).
Abus de 'Sospechoso'
Erreur : “Utiliser toujours 'sospechoso' pour tout ce qui est mauvais.”
Correction : Essayez d'utiliser 'turbio' quand quelque chose semble 'caché' ou 'désordonné' – cela sonne plus comme un locuteur natif.
afección
Exemples
El médico dice que es una afección leve de la garganta.
Le médecin dit qu'il s'agit d'une légère affection de la gorge.
alteración
Exemples
Su alteración era evidente cuando recibió la noticia.
Son agitation était évidente lorsqu'elle a reçu la nouvelle.
disturbio
/dees-TOOR-byoh//disˈtuɾβjo/

Exemples
Hubo un disturbio en la plaza principal ayer.
Il y a eu un trouble sur la place principale hier.
La policía intervino para detener los disturbios callejeros.
La police est intervenue pour arrêter les émeutes de rue.
El gobierno teme que la crisis económica cause disturbios sociales.
Le gouvernement craint que la crise économique ne provoque une agitation sociale.
C'est un mot qui nomme (Nom)
Comme il se termine par -o, il est masculin. Vous devez utiliser 'el' ou 'un' avec.
Utilisation du pluriel
Lorsque l'on parle de chaos général ou de manifestations en cours, il est très courant d'utiliser la forme plurielle : 'los disturbios'.
Le piège du verbe 'disturbar'
Erreur : “Utiliser 'disturbio' pour signifier l'action 'déranger' ou 'perturber'.”
Correction : Dites 'molestar' pour déranger quelqu'un, ou 'perturbar' pour interrompre quelque chose. 'Disturbio' désigne uniquement l'événement (l'émeute).
Oublier le 'i'
Erreur : “Écrire 'disturbo'.”
Correction : Assurez-vous d'inclure le 'i' avant le 'o' : 'disturbio'.
revuelta
/rreh-vwehl-tah//reˈβwelta/

Exemples
La revuelta popular comenzó en la plaza principal.
Le soulèvement populaire a commencé sur la place principale.
El gobierno intentó calmar la revuelta con nuevas leyes.
Le gouvernement a tenté de calmer l'émeute avec de nouvelles lois.
Fue una revuelta pacífica contra los impuestos.
C'était une révolte pacifique contre les impôts.
Noms se terminant par -a
'Revuelta' est un nom féminin. En français, cela correspond à la plupart des noms se terminant par 'e' (comme 'une révolte', 'une émeute'). Il faut donc utiliser les articles et adjectifs féminins avec ce mot en espagnol, comme 'la' ou 'una'.
Ne pas confondre avec 'revolución'
Erreur : “Utiliser 'revuelta' pour un changement total de gouvernement.”
Correction : Une 'revuelta' est généralement un événement spécifique ou une émeute, tandis qu'une 'revolución' est un changement massif et à long terme d'un système politique ou social.
oscuros
/os-KU-ros//osˈku.ɾos/

Exemples
Los detalles de su pasado permanecen oscuros.
Les détails de son passé restent obscurs/cachés.
Tienen intereses oscuros en ese negocio.
Ils ont des intérêts louches/cachés dans cette affaire.
Usage Figuré
Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'oscuros' décrit des choses abstraites comme des sentiments, des intentions ou des histoires, signifiant qu'elles sont peu claires, cachées ou moralement discutables. C'est similaire à l'usage du mot français 'sombre' ou 'obscur' dans un contexte abstrait.
tenebroso
/te-ne-BRO-so//teneˈβɾoso/

Exemples
El detective descubrió un secreto tenebroso en la familia.
Le détective a découvert un secret sinistre dans la famille.
No confío en ese hombre; tiene una mirada tenebrosa.
Je ne fais pas confiance à cet homme ; il a un regard sinistre.
Hay aspectos tenebrosos en la historia de esa empresa.
Il y a des aspects troubles dans l'histoire de cette entreprise.
Usage Abstrait
Lorsqu'il est utilisé pour des idées ou une histoire, cela implique que quelqu'un cache quelque chose de mauvais ou de maléfique.
Ne pas utiliser pour 'Nuageux'
Erreur : “Dire 'un día tenebroso' pour un jour gris et pluvieux.”
Correction : Utilisez 'nublado' ou 'gris'. 'Tenebroso' implique que c'est dangereusement sombre ou maléfique.
convulsión
Exemples
El país atraviesa una etapa de convulsión política.
Le pays traverse une période de bouleversement politique.
Confusion entre "trastorno" et "afección"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





