Inklingo

Come si dice "aggiungere" in spagnolo

La parola spagnola più comune peraggiungereè agregarusalo quando vuoi mettere insieme delle cose o aumentare una quantità, simile all'idea di 'sommare' o 'unire'. Viene impiegato anche per aggiungere un'ulteriore affermazione o commento..

agregar🔊A1

Usalo quando vuoi mettere insieme delle cose o aumentare una quantità, simile all'idea di 'sommare' o 'unire'. Viene impiegato anche per aggiungere un'ulteriore affermazione o commento.

Scopri di più →
añadirA1

È la traduzione più generica e comune per 'aggiungere' nel senso di mettere qualcos'altro dentro, unire o includere un commento. È molto versatile.

Scopri di più →
echar🔊A2

Usalo quando si tratta di versare o aggiungere ingredienti, spezie o liquidi, specialmente in cucina. Spesso si usa con pronomi come 'le' o 'lo'.

Scopri di più →
echarle🔊A2

È una forma specifica di 'echar' usata quando si aggiunge un ingrediente o una sostanza a qualcosa di già esistente, con un'enfasi sull'azione di 'versare su'.

Scopri di più →
incorporar🔊B1

Usalo quando vuoi unire ingredienti o elementi in modo che diventino parte di un tutto, specialmente in cucina o in contesti tecnici.

Scopri di più →
aportar🔊B2

Si usa per indicare il contribuire con qualcosa (un'idea, un'esperienza, un elemento) a un gruppo, un progetto o una situazione.

Scopri di più →
echando🔊A2

È il gerundio del verbo 'echar' e si usa per descrivere l'azione in corso di aggiungere ingredienti o sostanze, come se si stesse versando.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

agregar

/ah-greh-GAHR//a.ɣɾeˈɣaɾ/

verboA1generale
Usalo quando vuoi mettere insieme delle cose o aumentare una quantità, simile all'idea di 'sommare' o 'unire'. Viene impiegato anche per aggiungere un'ulteriore affermazione o commento.
Una mano che mette una singola mela rossa in una ciotola di legno contenente già tre mele verdi.

Esempi

Tienes que agregar un poco de sal a la sopa.

Devi aggiungere un po' di sale alla zuppa.

Me puedes agregar al grupo de WhatsApp?

Puoi aggiungermi al gruppo WhatsApp?

Agregamos dos sillas más a la mesa.

Abbiamo aggiunto due sedie in più al tavolo.

"No tengo hambre", agregó ella en voz baja.

"Non ho fame", aggiunse lei a bassa voce.

Il cambio ortografico per 'ho aggiunto'

Quando si parla al passato ('io ho aggiunto'), la 'g' diventa 'gu' (agregué) affinché mantenga lo stesso suono duro di 'g' della parola originale. In italiano, 'aggiungere' non ha questo problema ortografico (ho aggiunto).

Aggiungere informazioni

Quando vuoi dire 'Lui ha aggiunto che...', usa 'Agregó que...' seguito dall'informazione. Questo è simile all'italiano 'Ha aggiunto che...'.

Aggiungere persone sui Social Media

Errore:Usare 'añadir' per gli amici.

Correzione: Sebbene 'añadir' sia corretto, 'agregar' è molto più comune quando si parla di aggiungere amici su Facebook o Instagram, anche se in italiano usiamo prevalentemente 'aggiungere'.

añadir

verboA1generale
È la traduzione più generica e comune per 'aggiungere' nel senso di mettere qualcos'altro dentro, unire o includere un commento. È molto versatile.

Esempi

Por favor, añade un poco de azúcar al café.

Per favore, aggiungi un po' di zucchero al caffè.

echar

/eh-CHAR//eˈt͡ʃaɾ/

verboA2generale
Usalo quando si tratta di versare o aggiungere ingredienti, spezie o liquidi, specialmente in cucina. Spesso si usa con pronomi come 'le' o 'lo'.
Una mano versa un liquido blu brillante da una brocca di vetro trasparente in una tazza di ceramica.

Esempi

Voy a echarle un poco de sal a la sopa.

Voglio aggiungere un po' di sale alla zuppa.

¿Puedes echar más gasolina al coche, por favor?

Puoi mettere più benzina nell'auto, per favore?

Echa el agua caliente en la tetera.

Versa l'acqua calda nel bollitore.

Uso con Pronomi Indiretti (Le/Les)

Quando aggiungi qualcosa a qualcos'altro (come sale alla zuppa), spesso usi il pronome oggetto indiretto 'le' o 'les': 'Le echo sal' (A essa/esso aggiungo sale). Questo è molto simile all'italiano: 'Ci metto il sale'.

echarle

eh-CHAR-leh/eˈtʃaɾle/

verboA2generale
È una forma specifica di 'echar' usata quando si aggiunge un ingrediente o una sostanza a qualcosa di già esistente, con un'enfasi sull'azione di 'versare su'.
Una vista ravvicinata di una mano stilizzata che sparge un pizzico di spezia rosso vivo dalle punte delle dita in una grande ciotola blu.

Esempi

¿Puedes echarle más azúcar al café, por favor?

Puoi aggiungere più zucchero al caffè, per favore?

No le eches tanta sal a la sopa, ya tiene suficiente.

Non mettere troppo sale nella zuppa; ne ha già abbastanza.

Hay que echarle gasolina al coche antes de salir.

Dobbiamo mettere benzina nell'auto prima di partire.

Il 'le' attaccato

Quando vedi 'echarle', il 'le' significa 'a ciò' o 'a lui/lei'. È un pronome oggetto indiretto che indica cosa riceve l'aggiunta (es. il caffè, la zuppa). In italiano, questo corrisponde spesso al pronome 'ci' o 'gli/le' prima del verbo coniugato (es. 'Gli aggiungo lo zucchero').

incorporar

/een-kor-por-ahr//inkorpoˈɾaɾ/

verboB1generale/tecnico
Usalo quando vuoi unire ingredienti o elementi in modo che diventino parte di un tutto, specialmente in cucina o in contesti tecnici.
Uno chef che aggiunge una singola fragola rossa a una ciotola di uva verde.

Esempi

Debes incorporar los ingredientes secos a la mezcla.

Dovresti aggiungere gli ingredienti secchi al composto.

El equipo decidió incorporar nuevas tecnologías este año.

Il team ha deciso di incorporare nuove tecnologie quest'anno.

Me voy a incorporar a la empresa el próximo lunes.

Mi unirò all'azienda lunedì prossimo.

Uso di 'a' per indicare l'unione

Quando ti unisci a un gruppo, un ufficio o un team, usa la preposizione 'a' dopo il verbo. Ad esempio: 'Se incorporó a la reunión' (Si è unito alla riunione).

Tono professionale

Mentre 'añadir' è ottimo per cucinare, 'incorporar' è la parola di riferimento nel mondo degli affari e nella scrittura formale per suonare più professionali.

Unirsi a un'azienda

Errore:Me incorporé la empresa.

Correzione: Me incorporé a la empresa. (Serve la preposizione 'a' per indicare a cosa ti stai unendo.)

aportar

ah-por-TAR/apoɾˈtaɾ/

verboB2generale/formale
Si usa per indicare il contribuire con qualcosa (un'idea, un'esperienza, un elemento) a un gruppo, un progetto o una situazione.
Una persona che mette una lampadina luminosa e brillante su un tavolo dove altre persone sono riunite, rappresentando l'apporto di una nuova idea.

Esempi

Ella aporta mucha experiencia al equipo.

Lei porta molta esperienza al team.

Tus ideas aportan un valor increíble a este proyecto.

Le tue idee aggiungono un valore incredibile a questo progetto.

Espero que mi comentario aporte algo positivo.

Spero che il mio commento contribuisca a qualcosa di positivo.

Contributi Astratti

In contesti professionali, 'aportar' si usa per qualità che 'porti' a un team, come conoscenza o energia.

echando

/eh-CHAHN-doh//eˈtʃan.do/

verbo (gerundio)A2generale
È il gerundio del verbo 'echar' e si usa per descrivere l'azione in corso di aggiungere ingredienti o sostanze, come se si stesse versando.
Un'illustrazione da libro di fiabe che mostra un liquido blu versato da una brocca in un bicchiere.

Esempi

Ella está echando agua a las plantas.

Lei sta versando acqua sulle piante.

¿Estás echando mucha sal a la sopa?

Stai aggiungendo molto sale alla zuppa?

Liquidi e Ingredienti

Questo significato di 'echando' è usato frequentemente per aggiungere qualsiasi tipo di sostanza, sia che si tratti di versare caffè o mescolare spezie in una ricetta.

Aggregare o Aggiungere? Il dilemma culinario

Molti studenti confondono 'agregar' e 'añadir' perché entrambi significano 'aggiungere'. Tuttavia, 'agregar' ha un uso più specifico per aumentare quantità, mentre 'añadir' è più generico. In cucina, 'echar' è invece molto comune per versare ingredienti.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.