Inklingo

Come si dice "lieve" in spagnolo

La parola spagnola più comune perlieveè leveusare 'leve' quando si vuole indicare una piccola entità o intensità, sia in senso fisico che astratto, come un leggero fastidio..

leve🔊B1

Usare 'leve' quando si vuole indicare una piccola entità o intensità, sia in senso fisico che astratto, come un leggero fastidio.

Scopri di più →
ligero🔊B2

Si usa 'ligero' per descrivere qualcosa di non grave o superficiale, specialmente riferendosi a ferite, malattie o problemi.

Scopri di più →
moderado🔊A2

Utilizzare 'moderado' per indicare un'intensità o quantità che si trova a metà strada, né eccessiva né troppo scarsa, spesso in contesti di attività o condizioni.

Scopri di più →
suave🔊A2

Impiegare 'suave' per descrivere qualcosa di delicato al tatto, al gusto o all'olfatto, o con un'intensità non aggressiva.

Scopri di più →
pequeñoA2

Usare 'pequeño' quando 'lieve' si riferisce a dimensioni ridotte o a una persona giovane (fratello minore, nipote).

Scopri di più →
remoto🔊B2

Scegliere 'remoto' quando si parla di una possibilità, probabilità o speranza molto bassa, quasi inesistente.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

leve

/leh-beh//ˈleβe/

adjetivoB1generale
Usare 'leve' quando si vuole indicare una piccola entità o intensità, sia in senso fisico che astratto, come un leggero fastidio.
Una singola piuma bianca che fluttua dolcemente nell'aria su uno sfondo azzurro tenue.

Esempi

Siento un leve dolor de cabeza.

Sento un lieve mal di testa.

Hubo un leve retraso en el tren.

C'è stato un lieve ritardo nel treno.

Se sintió una brisa leve junto al mar.

Una brezza leggera si è sentita al mare.

Una sola forma per tutti

La parola 'leve' finisce in 'e', quindi non cambia la sua desinenza per il maschile o femminile. Puoi dire 'un problema leve' (maschile) o 'una herida leve' (femminile). In italiano, l'aggettivo 'lieve' è invariabile, proprio come in spagnolo.

Leve vs. Ligero

Errore:Usare 'leve' per descrivere il peso di un oggetto fisico come una valigia.

Correzione: Usa 'ligero' per il peso fisico. Usa 'leve' per l'intensità, i suoni o l'importanza. Una scatola è 'ligera', ma un mal di testa è 'leve'. In italiano, useremmo 'leggero' per il peso ('una valigia leggera') e 'lieve' per l'intensità ('un lieve dolore').

ligero

/li-HEH-roh//liˈxe.ɾo/

adjetivoB2generale
Si usa 'ligero' per descrivere qualcosa di non grave o superficiale, specialmente riferendosi a ferite, malattie o problemi.
Un bambino sorride mostrando un piccolo cerotto colorato applicato sul gomito, indicando una ferita lieve.

Esempi

El doctor dijo que la herida era muy ligera y sanaría pronto.

Il dottore ha detto che la ferita era molto lieve e sarebbe guarita presto.

Tuve un sueño ligero, me desperté varias veces.

Ho avuto un sonno leggero; mi sono svegliato diverse volte.

Uso Figurato

Pensa a questo significato come 'mancanza di peso' in termini di importanza o profondità. Un 'golpe ligero' è un colpo che non comporta grandi conseguenze. In italiano, 'lieve' funziona allo stesso modo per indicare qualcosa di poco conto.

moderado

/mo-deh-RAH-doh//moðeˈɾaðo/

adjetivoA2generale
Utilizzare 'moderado' per indicare un'intensità o quantità che si trova a metà strada, né eccessiva né troppo scarsa, spesso in contesti di attività o condizioni.
Una ciotola contenente una porzione ragionevole di frutta, né troppa né troppo poca.

Esempi

Es importante hacer ejercicio moderado todos los días.

È importante fare esercizio moderato ogni giorno.

Vivimos en una ciudad con un clima moderado.

Viviamo in una città con un clima moderato.

El restaurante ofrece comida de buena calidad a precios moderados.

Il ristorante offre cibo di buona qualità a prezzi ragionevoli.

Corrispondenza con il Sostantivo

Essendo un aggettivo, devi cambiare la desinenza in 'moderada' se la cosa che stai descrivendo è femminile, come 'una temperatura moderada'.

Posizione nella Frase

Nella maggior parte dei casi, posiziona 'moderado' dopo il sostantivo che descrive (es. 'viento moderado') per suonare più naturale. In italiano, la posizione è simile, ad esempio 'un clima moderato'.

Non confondere con 'Moderno'

Errore:Un estilo moderno de ejercicio.

Correzione: Un estilo moderado de ejercicio (se intendi non intenso). 'Moderno' significa nuovo/recente, mentre 'moderado' significa equilibrato/via di mezzo. In italiano, 'moderno' ha lo stesso significato di 'moderno' in spagnolo, quindi la confusione è meno probabile ma è bene ricordare la differenza di significato.

suave

/SWAH-veh//ˈswa.βe/

adjetivoA2generale
Impiegare 'suave' per descrivere qualcosa di delicato al tatto, al gusto o all'olfatto, o con un'intensità non aggressiva.
Una tazza da tè trasparente riempita di liquido ambrato chiaro, con un leggero filo di vapore che sale, suggerendo un sapore delicato.

Esempi

Prefiero el café con un sabor más suave.

Preferisco il caffè con un sapore più delicato.

Había una brisa suave que nos refrescaba.

C'era una brezza leggera che ci rinfrescava.

Él es muy suave en su trato con los clientes.

È molto delicato nel modo in cui tratta i clienti.

Uso con i Gusti

Quando si parla di cibo o bevande, 'suave' significa 'delicato' o 'non piccante/acido/amaro'. Ad esempio, un 'vino suave' è un vino leggero e facile da bere.

pequeño

adjetivoA2generale
Usare 'pequeño' quando 'lieve' si riferisce a dimensioni ridotte o a una persona giovane (fratello minore, nipote).

Esempi

Mi hermano pequeño se llama Carlos.

Mio fratello minore si chiama Carlos.

remoto

reh-MOH-toh/reˈmoto/

adjetivoB2generale
Scegliere 'remoto' quando si parla di una possibilità, probabilità o speranza molto bassa, quasi inesistente.
Una singola, piccola isola verde con un albero galleggia impossibilmente in alto sopra uno strato di soffici nuvole bianche, illustrando una possibilità improbabile o remota.

Esempi

Existe una posibilidad remota de que cambie de opinión.

Esiste una possibilità remota che cambi idea.

No veo ni la más remota conexión entre esos dos temas.

Non vedo nemmeno la più remota connessione tra quei due argomenti.

Possibilità

Questo significato è quasi sempre usato con nomi femminili come 'posibilidad' (possibilità) o 'duda' (dubbio), richiedendo la forma femminile 'remota'. In italiano, 'possibilità remota' o 'dubbio lieve/remoto'.

Confusione tra 'leve' e 'ligero'

La confusione più comune è tra 'leve' e 'ligero'. Ricorda che 'leve' si usa per un'intensità minima in generale, mentre 'ligero' è più specifico per indicare qualcosa di non grave, come una ferita o una malattia.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.