Come si dice "spostarsi" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “spostarsi” è “ir” — si usa 'ir' per indicare un movimento generale verso un luogo, senza specificare il modo in cui avviene lo spostamento. Corrisponde al nostro 'andare'..
ir
/eer//iɾ/

Esempi
Voy a la tienda.
Vado al negozio.
¿Ustedes van al cine esta noche?
Andate al cinema stasera?
Mis padres fueron a España el año pasado.
I miei genitori sono andati in Spagna l'anno scorso.
Parlare del Futuro: Ir + a + verbo
Un modo molto comune per parlare del futuro è usare 'ir' come 'stare per' o 'avere intenzione di'. Basta usare la forma corretta di 'ir', aggiungere 'a', e poi il verbo dell'azione. Esempio: 'Voy a comer' significa 'Sto per mangiare' o 'Ho intenzione di mangiare'.
Usare sempre 'a' per le destinazioni
Quando dici che stai andando a un posto, devi quasi sempre usare la piccola preposizione 'a' dopo 'ir'. Esempio: 'Voy a la playa' (Vado in spiaggia).
Confondere 'ir' e 'venir'
Errore: “'Vengo a la tienda ahora.' (Quando sei attualmente a casa, non al negozio).”
Correzione: 'Voy a la tienda ahora.' Usa 'ir' per il movimento che si allontana da te (andare), e 'venir' per il movimento che si avvicina a te (venire). In italiano, la distinzione è simile tra 'andare' e 'venire'.
Forme del passato strane
Errore: “Pensare che il passato sia 'yo í' o 'yo fuió'.”
Correzione: Il passato di 'ir' è totalmente diverso: 'fui, fuiste, fue...'. È strano, ma devi solo memorizzarlo. La buona notizia? È esattamente lo stesso del passato di 'ser' (essere)!
moverse
moh-VEHR-seh/moˈβeɾse/

Esempi
El bebé ya puede moverse solo por toda la casa.
Il bambino può già muoversi da solo per tutta la casa.
¡Muévete un poco! Estás bloqueando la vista.
Muoviti un po'! Stai bloccando la visuale.
Me moví para dejarle espacio en el sofá.
Mi sono spostato per fargli spazio sul divano.
Il 'Se' lo Rende Riflessivo
Il 'se' alla fine indica che la persona che compie l'azione è anche quella che la riceve. Se usassi solo 'mover' (senza il 'se'), staresti muovendo un oggetto (es. 'mover la silla' - muovere la sedia).
Cambiamento della Radice al Presente Indicativo
Al presente indicativo, la 'o' all'interno del verbo cambia in 'ue' per la maggior parte delle persone (muevo, mueves, mueve, mueven), ma non per 'nosotros' o 'vosotros' (movemos, movéis). Questo è simile ad alcuni verbi italiani come potere (posso/puoi) ma qui il cambiamento è diverso.
Dimenticare il Pronome Riflessivo
Errore: “Yo muevo a la fiesta.”
Correzione: Yo me muevo a la fiesta. (Usate sempre me/te/se/nos/os/se quando intendete 'io mi muovo'). A differenza dell'italiano dove 'vado alla festa' è corretto, in spagnolo se il soggetto si muove, serve il riflessivo.
mudarse
/moo-DAHR-seh//muˈðarse/

Esempi
Me mudo a un apartamento nuevo mañana.
Mi trasferisco in un nuovo appartamento domani.
¿Por qué decidieron mudarse a España?
Perché hanno deciso di trasferirsi in Spagna?
L'uso della parte 'se'
Il 'se' finale indica che questo verbo è riflessivo. Mostra che stai spostando te stesso in una nuova posizione. Devi cambiare la parte 'me, te, se' per farla corrispondere alla persona che compie l'azione.
Mover vs. Mudarse
Errore: “Usare 'mover' per dire che ti stai trasferendo in una nuova casa.”
Correzione: Usa 'mudarse' per cambiare casa. 'Mover' si usa per spostare un oggetto fisico o una parte del corpo (come il braccio).
mudar
/moo-DAHR//muˈðar/

Esempi
Me voy a mudar a un apartamento nuevo el próximo mes.
Mi trasferirò in un nuovo appartamento il mese prossimo.
Ellos se mudaron a España para aprender el idioma.
Si sono trasferiti in Spagna per imparare la lingua.
Uso di 'se' per 'traslocare'
Quando si parla di cambiare casa, quasi sempre si aggiunge 'se' alla fine (mudarse). Questo indica che l'azione riguarda la persona che si sta trasferendo. In italiano, questo è l'equivalente del verbo riflessivo 'trasferirsi' (io mi trasferisco).
Mover vs Mudar
Errore: “Usare 'mover' per dire 'Mi sto trasferendo in una casa nuova'.”
Correzione: Si usa 'mudarse'. 'Mover' è per spostare oggetti (come una sedia), mentre 'mudar' è per cambiare la propria abitazione.
muevan
/MWEH-bahn//ˈmwe.βan/

Esempi
¡Muevan esos coches inmediatamente! No podemos pasar.
Spostate quelle macchine immediatamente! Non possiamo passare.
El jefe quiere que ustedes muevan la reunión a la tarde.
El jefe quiere que ustedes muevan la reunión a la tarde.
Espero que los vientos no muevan las velas tan rápido.
Spero che i venti non muovano le vele così velocemente.
Doppio Ruolo: Comando o Desiderio
La forma 'muevan' è usata sia come comando formale rivolto a un gruppo di persone (ustedes) sia come forma verbale speciale (congiuntivo) quando si parla di ciò che si desidera, si dubita o si richiede che essi (ellos/ellas) o voi (ustedes) facciano.
Promemoria sul Cambio di Radice
Il verbo base 'mover' cambia la sua vocale 'o' in 'ue' ogni volta che l'accento cade su quella parte della parola. Questo accade in 'muevan' ma non in 'movamos' (noi muoviamo).
Confusione tra Forme dell'Imperativo
Errore: “Usare 'mueven' (tempo presente) invece di 'muevan' per un comando: 'Ustedes mueven la caja.'”
Correzione: Usate 'muevan' per il comando formale: '¡Muevan la caja!' (Spostate la scatola!). 'Mueven' afferma un fatto; 'Muevan' dà l'ordine.
Confusione tra 'mudarse' e 'moverse'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




