deja
“deja” の意味は “残していく” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
残していく, 置く
他にも: 忘れていく
📝 使用例
Ella siempre deja sus llaves en la mesa.
A1彼女はいつも鍵をテーブルの上に置きっぱなしにする。
Mi hermano deja la toalla mojada en la cama.
A2兄は濡れたタオルをベッドの上に置きっぱなしにする。
¿Usted deja un mensaje después del tono?
A2(丁寧な表現で)呼び出し音が鳴った後、メッセージを残しますか?
〜させる, 許可する
他にも: 引き起こす
📝 使用例
Mi jefe no me deja salir temprano.
A2上司は私に早退することを許してくれない。
La lluvia no deja que los niños jueguen afuera.
B1雨が子供たちが外で遊ぶのを許さない。
Esta película siempre me deja pensando.
B1この映画はいつも私に考えさせる。
やめろ!, 許せ!, やめろ!

📝 使用例
¡Deja eso en el suelo!
A2それを床に置きっぱなしにしろ!
Por favor, deja de hacer tanto ruido.
A2お願いだから、そんなにうるさくするのはやめて。
¡Deja que yo lo intente!
B1私にやらせてみて!
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: deja
2問中1問目
「〜させる」という意味で'deja'が正しく使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「laxāre」(緩める、解放する、たるませる)に由来します。時が経つにつれて、スペイン語ではその意味が「後に残す」や「手放す」へと変化し、それが物をそのままにしておく、あるいは何かを許すという現代の意味につながっています。
初出:10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'deja'と'deje'の違いは何ですか?
'Deja'は親しい相手(tú)に与える命令形です。'Deje'は丁寧な相手(usted)に与える命令形です。したがって、友達には「¡Deja eso!」と言いますが、見知らぬ人には「Deje eso, por favor」と言います。
'deja'は誰かと別れるという意味で使えますか?
はい、もちろんです。動詞 'dejar a alguien' は「誰かを去らせる」または「誰かと別れる」という意味です。したがって、「Él deja a su novia」は「彼は彼女と別れている」という意味になります。


