lamento
la-MEN-to
/laˈmento/
Als zelfstandig naamwoord betekent 'lamento' een gepassioneerde uiting van verdriet of rouw, of een diep spijtgevoel.
lamento(Zelfstandig naamwoord)
klaagzang
?een gepassioneerde uiting van verdriet of rouw
,spijt
?een gevoel van verdriet over iets dat gebeurd is
klacht
?an expression of dissatisfaction
,gekreun
?a low sound of pain or grief
📝 In Actie
Su carta era un lamento por las oportunidades perdidas.
B2Haar brief was een klaagzang over verloren kansen.
Se oía el lamento del viento entre los árboles.
B1Het gekreun van de wind was door de bomen te horen.
Tras la derrota, solo había silencio y lamentos en el vestuario.
B2Na de nederlaag heerste er alleen maar stilte en spijt in de kleedkamer.
⭐ Gebruikstips
Meer dan alleen verdriet
Denk aan 'un lamento' als een sterker, poëtischer woord dan alleen 'verdriet'. Het wordt vaak gebruikt voor diepe spijt, klachten over onrecht, of droevige geluiden, zoals een gehuil of een treurig lied.

Als de eerste persoon enkelvoud tegenwoordige tijd van het werkwoord 'lamentar', betekent 'lamento' 'ik betreur' of 'het spijt me (formeel)'.
lamento(Werkwoord)
ik betreur
?verdriet uiten over een situatie of actie
,het spijt me
?een formelere manier om excuses aan te bieden of slecht nieuws te brengen
ik klaag
?a more literary or intense way to express grief
📝 In Actie
Lamento informarle que su vuelo ha sido cancelado.
B1Ik betreur u te moeten meedelen dat uw vlucht is geannuleerd.
Lamento mucho no haberte llamado antes.
B1Het spijt me zeer dat ik je niet eerder heb gebeld.
Lamento que te sientas así.
B2Het spijt me dat je je zo voelt.
💡 Grammaticapunten
Gebruik van 'Lamentar que' + een speciale werkwoordsvorm
Wanneer je zegt dat je er spijt van hebt dat iemand anders iets doet, verandert het werkwoord na 'que' van vorm. Deze speciale vorm heet de aanvoegende wijs (subjuntivo). Bijvoorbeeld: 'Lamento que estés triste.' (Het spijt me dat je verdrietig bent.)
❌ Veelgemaakte Fouten
Formeel berouw versus alledaagse verontschuldiging
Fout: “Het gebruik van 'lamento' wanneer je iemand per ongeluk aanstoot op straat.”
Correctie: Voor kleine, alledaagse verontschuldigingen gebruik je 'perdón' of 'lo siento'. Bewaar 'lamento' voor serieuzere spijt of formele mededelingen, zoals bij 'Ik moet u meedelen...'
⭐ Gebruikstips
Formeel en beleefd klinken
'Lamento' is een uitstekende manier om zeer beleefd en serieus over te komen wanneer je slecht nieuws brengt of oprecht berouw toont. Het wordt vaak gebruikt in zakelijke of officiële communicatie.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: lamento
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'lamento' op de meest natuurlijke en gebruikelijke manier?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het werkelijke verschil tussen 'lamento' en 'lo siento'?
Zie het zo: 'Lo siento' is gebruikelijker en veelzijdiger voor algemene verontschuldigingen ('het spijt me'). Je kunt het gebruiken voor alles, van het morsen van een drankje tot het horen van slecht nieuws van een vriend. 'Lamento' is sterker en formeler. Het betekent 'ik betreur' en wordt gebruikt voor diep, oprecht berouw of in formele aankondigingen, zoals 'Ik betreur u te moeten meedelen...'
Kan ik 'lamento' zowel als zelfstandig naamwoord als werkwoord in dezelfde zin gebruiken?
Ja, dat kan, hoewel het misschien een beetje poëtisch of repetitief klinkt. Bijvoorbeeld: 'Lamento este lamento, pero es lo que siento.' (Ik betreur deze klaagzang, maar het is wat ik voel.) Het is grammaticaal correct, maar niet erg gebruikelijk in het dagelijkse taalgebruik.