Hoe zeg je "geobsedeerd" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “geobsedeerd” is “obsesionado” — gebruik dit woord wanneer iemand mentaal gefixeerd is op een specifiek onderwerp, hobby of persoon, vergelijkbaar met het Nederlandse 'geobsedeerd'..
obsesionado
ohb-seh-syoh-NAH-doh/oβse.sjoˈnaðo/

Voorbeelden
Mi primo está obsesionado con los videojuegos retro.
Mijn neef is geobsedeerd door retro videogames.
Ella parecía obsesionada con el trabajo, nunca descansaba.
Ze leek geobsedeerd door haar werk; ze rustte nooit uit.
Estaban obsesionados con encontrar el tesoro perdido.
Ze waren geobsedeerd door het vinden van de verloren schat.
Overeenkomst is Cruciaal
Aangezien dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet het zijn uitgang aanpassen aan de persoon of het ding dat wordt beschreven: 'obsesionada' (vrouwelijk enkelvoud), 'obsesionados' (mannelijk meervoud), of 'obsesionadas' (vrouwelijk meervoud).
De 'Con' Verbinding
Wanneer je zegt waar iemand geobsedeerd door is, gebruikt het Spaans bijna altijd het voorzetsel 'con' (met). Voorbeeld: 'obsesionado CON la música'.
De Verkeerde Vorm van 'Zijn' Kiezen
Fout: “Soy obsesionado con mi trabajo.”
Correctie: Estoy obsesionado con mi trabajo. (Dit beschrijft een tijdelijke of huidige mentale toestand, dus gebruik 'estar'.)
adicto
ah-DEEK-toh/aˈðikto/

Voorbeelden
Es adicto al café por las mañanas.
Hij is 's ochtends verslaafd aan koffie.
Mi hermana es adicta a las series de televisión coreanas.
Mijn zus is geobsedeerd door Koreaanse tv-series.
Parece que somos adictos a la tecnología.
Het lijkt erop dat we verslaafd zijn aan technologie.
Het Essentiële 'a'
Wanneer 'adicto' beschrijft waar iemand aan verslaafd is, moet het altijd gevolgd worden door het voorzetsel 'a' (naar/aan). Dit is een vast patroon, net als 'aficionado a' of 'alérgico a'.
Het Vergeten van de Geslachtsovereenkomst
Fout: “Het gebruik van 'adicto' bij het spreken over een vrouw, zoals 'Ella es adicto'.”
Correctie: Vergeet niet de uitgang aan te passen aan de persoon die je beschrijft: 'Ella es adicta' (vrouwelijk).
clavado
/klah-BAH-doh//klaˈβaðo/

Voorbeelden
Juan está muy clavado con esa nueva serie de Netflix.
Juan is echt verslaafd aan die nieuwe Netflix-serie.
No me hables de él, estoy muy clavada.
Praat niet tegen me over hem, ik ben echt verliefd.
Se quedó clavado con el problema de matemáticas hasta que lo resolvió.
Hij raakte geobsedeerd door het wiskundeprobleem totdat hij het oploste.
Gebruik van 'con' vs 'de'
Gebruik 'con' voor dingen of hobby's (con el fútbol - met voetbal) en 'de' of 'con' voor mensen die je leuk vindt.
Te formeel
Fout: “Estoy obsesionado con ella.”
Correctie: In een informeel gesprek met vrienden klinkt 'Estoy clavado' veel natuurlijker en minder klinisch.
colgado
/kol-GAH-doh//kolˈɡaðo/

Voorbeelden
Mi hermana está colgada del gimnasio, va cinco veces a la semana.
Mijn zus is verslaafd aan de sportschool; ze gaat vijf keer per week.
(Spain) Él siempre está colgado; nunca escucha lo que le dices.
(Spanje) Hij is altijd afwezig; hij luistert nooit naar wat je hem zegt.
(Spain) Parece que Juan está colgado de María.
(Spanje) Het lijkt erop dat Juan gek is op María (verliefd op haar).
Vereiste Voorzetsel
Wanneer 'colgado' 'verslaafd' of 'verliefd' betekent, moet het gevolgd worden door het voorzetsel 'de' (van) om het object van de obsessie aan te duiden.
Regionale Betekenis Verwarren
Fout: “Het gebruiken van 'estar colgado' om 'verslaafd' te betekenen in een regio waar het alleen 'afgeleid' of 'verliefd' betekent.”
Correctie: In veel delen van Latijns-Amerika is 'enganchado' het veiligere, neutralere woord voor 'verslaafd' aan een hobby of programma.
rallado
/ra-YA-do//raˈʝaðo/

Voorbeelden
No te quedes rallado por lo que dijo, no era en serio.
Maak je niet zo druk/geobsedeerd om wat hij zei; hij meende het niet serieus.
Estoy muy rallado con este problema de matemáticas.
Ik zit echt vast/ben geïrriteerd door te veel nadenken over dit wiskundeprobleem.
Ayer Carlos estaba muy rallado y no quiso salir.
Gisteren was Carlos echt van slag/doordraaiend en wilde hij niet uit.
Gebruik met 'Estar'
Wanneer je dit als een gevoel gebruikt, gebruik dan altijd 'estar' (zijn in een bepaalde staat). Je zou 'ser' niet gebruiken omdat dit geen permanente persoonlijkheidstrek is.
Spellingverwarring
Fout: “Dit voor deze betekenis 'rayado' schrijven.”
Correctie: Hoewel veel mensen 'rayado' (zoals een bekrast vinyl) gebruiken, is in Spanje 'rallado' (alsof je hersenen worden geraspt) een zeer gebruikelijke informele spelling voor dit slang.
fanático
Voorbeelden
Ellos tienen unos comportamientos muy fanáticos.
Zij hebben zeer fanatiek gedrag.
Obsesionado vs. Adicto
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




