Hoe zeg je "verliefd" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verliefd” is “enamorado” — dit is de meest algemene en neutrale vertaling voor 'verliefd' en beschrijft een emotionele toestand van verliefdheid.
enamorado
eh-nah-moh-RAH-dohena.moˈɾa.ðo

Voorbeelden
¿Estás enamorado de tu nueva vecina?
Ben je verliefd op je nieuwe buurvrouw?
Mi hermana está enamorada de la música clásica.
Mijn zus is verliefd op klassieke muziek.
Parecen tan enamorados cuando se miran.
Ze zien er zo verliefd uit als ze elkaar aankijken.
Gebruik met 'Estar' (Zijn)
Om te zeggen dat iemand verliefd IS, gebruik je altijd het werkwoord 'estar', omdat dit een huidige, vaak veranderende, emotionele toestand beschrijft, en geen permanent onderdeel van hun persoonlijkheid.
Vereiste voorzetsel
Je moet 'enamorado' volgen met het voorzetsel 'de' (van) om aan te geven op wie of wat iemand verliefd is. Het gebruikt niet 'con' (met).
Gebruik van 'Ser'
Fout: “Él es enamorado.”
Correctie: Él está enamorado. (Dit corrigeert de fout om 'verliefd' als een permanente eigenschap te behandelen door 'ser' te gebruiken.)
clavado
klah-BAH-dohklaˈβaðo

Voorbeelden
Juan está muy clavado con esa nueva serie de Netflix.
Juan is echt verslaafd aan die nieuwe Netflix-serie.
No me hables de él, estoy muy clavada.
Praat niet tegen me over hem, ik ben echt verliefd.
Se quedó clavado con el problema de matemáticas hasta que lo resolvió.
Hij raakte geobsedeerd door het wiskundeprobleem totdat hij het oploste.
Gebruik van 'con' vs 'de'
Gebruik 'con' voor dingen of hobby's (con el fútbol - met voetbal) en 'de' of 'con' voor mensen die je leuk vindt.
Te formeel
Fout: “Estoy obsesionado con ella.”
Correctie: In een informeel gesprek met vrienden klinkt 'Estoy clavado' veel natuurlijker en minder klinisch.
templado
tem-PLAH-dohtemˈplaðo

Voorbeelden
Juan está muy templado de su compañera de clase.
Juan is erg smoorverliefd op zijn klasgenoot.
Se nota que estás templada por él.
Het is duidelijk dat je verliefd op hem bent.
pillado
pee-YAH-dohpiˈʎa.ðo

Voorbeelden
Creo que estoy pillado por mi nuevo vecino. No puedo dejar de mirarlo.
Ik denk dat ik helemaal weg ben van mijn nieuwe buurman. Ik kan niet stoppen met naar hem te kijken.
Mi hermana está totalmente pillada por ese cantante famoso.
Mijn zus is helemaal verliefd op die beroemde zanger.
De Voorzetsel 'Por'
Wanneer je praat over op wie je verliefd bent, moet je het voorzetsel 'por' (door/voor) gebruiken: 'Estoy pillado por María' (Ik ben verliefd op Maria).
Te Veel Gebruik in Formele Contexten
Fout: “El director está pillado por la nueva política.”
Correctie: Gebruik 'fascinado' (gefascineerd) in plaats daarvan. Deze betekenis van 'pillado' is te informeel voor professionele contexten.
colgado
kol-GAH-dohkolˈɡaðo

Voorbeelden
Mi hermana está colgada del gimnasio, va cinco veces a la semana.
Mijn zus is verslaafd aan de sportschool; ze gaat vijf keer per week.
(Spain) Él siempre está colgado; nunca escucha lo que le dices.
(Spanje) Hij is altijd afwezig; hij luistert nooit naar wat je hem zegt.
(Spain) Parece que Juan está colgado de María.
(Spanje) Het lijkt erop dat Juan gek is op María (verliefd op haar).
Vereiste Voorzetsel
Wanneer 'colgado' 'verslaafd' of 'verliefd' betekent, moet het gevolgd worden door het voorzetsel 'de' (van) om het object van de obsessie aan te duiden.
Regionale Betekenis Verwarren
Fout: “Het gebruiken van 'estar colgado' om 'verslaafd' te betekenen in een regio waar het alleen 'afgeleid' of 'verliefd' betekent.”
Correctie: In veel delen van Latijns-Amerika is 'enganchado' het veiligere, neutralere woord voor 'verslaafd' aan een hobby of programma.
Enamorado vs. Clavado/Templado
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




