Hoe zeg je "opstellen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “opstellen” is “redactar” — gebruik dit woord als je het hebt over het schrijven van een conceptversie van een document, zoals een e-mail of een brief..
redactar
/re-dak-TAR//reðakˈtaɾ/

Voorbeelden
Tengo que redactar un correo electrónico para mi jefe.
Ik moet een e-mail schrijven voor mijn baas.
El periodista redactó la noticia en menos de una hora.
De journalist stelde het nieuwsbericht in minder dan een uur op.
Es importante redactar el contrato con mucho cuidado.
Het is belangrijk om het contract zeer zorgvuldig uit te werken.
Redactar vs. Escribir
Terwijl 'escribir' de algemene fysieke handeling van het schrijven is, richt 'redactar' zich op het mentale proces van het organiseren en samenstellen van gedachten in een formele tekst. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'schrijven' en 'opstellen' in het Nederlands.
Altijd Regelmatig
Dit werkwoord volgt de standaardpatronen voor alle '-ar' werkwoorden, waardoor het zeer voorspelbaar is om in alle vormen te vervoegen. Dit is vergelijkbaar met Nederlandse werkwoorden die eindigen op '-en'.
De 'Bewerken'-Verwarring
Fout: “Het gebruiken van 'redactar' om 'een video bewerken' of 'spelling corrigeren' te betekenen. Dit is een veelvoorkomende fout voor Nederlandstaligen die de Engelse term 'to edit' te letterlijk nemen.”
Correctie: 'Redactar' betekent 'opstellen' of 'samenstellen' van tekst. Voor het bewerken van een video gebruik je 'editar'; voor het corrigeren van tekst gebruik je 'corregir' of 'revisar'.
alinear
/ah-lee-neh-ahr//alineˈaɾ/

Voorbeelden
El entrenador decidió alinear a los mejores jugadores hoy.
De coach besloot vandaag de beste spelers op te stellen.
El equipo no pudo alinear a su delantero estrella por una lesión.
Het team kon hun sterspits niet opstellen vanwege een blessure.
Spelers opstellen
Bij het gebruik van 'alinear' met personen (spelers), vergeet niet de persoonlijke 'a' te gebruiken: 'Alinear a los jugadores' (De spelers opstellen).
elaborar
/eh-lah-bo-RAR//elaβoˈɾaɾ/

Voorbeelden
Necesitamos elaborar una estrategia de marketing.
We moeten een marketingstrategie ontwikkelen.
El comité está elaborando un informe sobre el clima.
Het comité stelt een rapport op over het klimaat.
Ella elaboró una respuesta muy inteligente.
Ze werkte een zeer intelligente reactie uit.
Fysiek versus Mentaal
Of je nu een taart of een wet maakt, 'elaborar' impliceert zorgvuldig detail en voorbereiding. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'uitwerken' of 'opstellen' van plannen, in tegenstelling tot het simpele 'maken' van een fysiek object.
Niet verwarren met 'elaborate on'
Fout: “¿Puedes elaborar más en ese punto?”
Correctie: ¿Puedes dar más detalles sobre ese punto?
confeccionar
/kon-fek-syo-NAR//koɱfeksjoˈnaɾ/

Voorbeelden
El comité está confeccionando la lista de invitados.
De commissie stelt de gastenlijst op.
Debemos confeccionar un presupuesto antes del lunes.
We moeten een begroting opstellen voor maandag.
El profesor confecciona el horario de clases cada año.
De leraar stelt elk jaar het lesrooster samen.
Abstract Maken
Dit woord werkt voor het 'maken' van dingen die je niet kunt aanraken, zoals een schema of een begroting. Het klinkt erg georganiseerd en professioneel. Vergelijkbaar met het Nederlandse 'opstellen' of 'samenstellen' van documenten.
redacción
Voorbeelden
La redacción del contrato tomó mucho tiempo.
Het opstellen van het contract duurde lang.
otorgar
/oh-tor-GAHR//otorˈɡaɾ/

Voorbeelden
El abuelo otorgó su testamento ante el notario.
De grootvader verleed zijn testament ten overstaan van de notaris.
Juridisch Gebruik
In deze specifieke context beschrijft 'otorgar' de handeling van het officieel maken van een verklaring of overeenkomst door deze te ondertekenen in aanwezigheid van een juridische getuige.
Verwarring tussen schrijven en formeren
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




