malo
“malo” znaczy “zły” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zły
Również: kiepski, lichy
📝 W użyciu
Este es un libro malo; no me gusta.
A1To jest zła książka; nie podoba mi się.
Tuve un mal día en el trabajo.
A2Miałem zły dzień w pracy.
La película tiene un final muy malo.
A2Film ma bardzo złe zakończenie.
zły, zepsuty, chory
Również: niegodziwy, nikczemny
📝 W użyciu
El villano de la historia es un hombre muy malo.
A2Złoczyńca w tej historii to bardzo zły człowiek.
No comas ese pollo, está malo.
A2Nie jedz tego kurczaka, jest zepsuty.
Me siento un poco malo hoy, creo que tengo fiebre.
B1Czuję się dzisiaj trochę chory, myślę, że mam gorączkę.
szkodliwy, słaby w
Również: niezdarny
📝 W użyciu
Fumar es malo para la salud.
B1Palenie jest szkodliwe dla zdrowia.
Soy muy malo para recordar nombres.
B1Jestem bardzo słaby w zapamiętywaniu imion.
Mi hermano es malo jugando al tenis.
B1Mój brat jest słaby w grze w tenisa.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: malo
Pytanie 1 z 3
Które zdanie poprawnie mówi 'Dzisiaj jest zły dzień'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa 'malus', które oznaczało 'zły', 'niegodziwy' lub 'pechowy'. Jest to bardzo stare słowo, które zachowało swoje podstawowe znaczenie przez wieki.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest faktyczna różnica między 'mal' a 'malo'?
'Malo' to standardowy przymiotnik. 'Mal' to po prostu krótsza wersja 'malo', której musisz użyć, gdy znajduje się bezpośrednio przed rzeczownikiem rodzaju męskiego w liczbie pojedynczej. Pomyśl o tym jak o 'a' vs 'an' w języku angielskim. Na przykład, 'un mal coche' (zły samochód), ale 'el coche es malo' (samochód jest zły).
Czy 'malo' może oznaczać 'chory'? Myślałem, że to 'enfermo'.
Tak, może! Użycie 'estar malo/a' jest bardzo powszechnym i nieco bardziej ogólnym sposobem na powiedzenie, że jesteś chory lub źle się czujesz, szczególnie w Hiszpanii. 'Estar enfermo/a' jest również całkowicie poprawne i być może nieco bardziej precyzyjne. Możesz używać obu!
Jeśli powiem 'Él es malo', czy to znaczy, że jest niegodziwy, czy po prostu nie jest dobrym człowiekiem?
Może oznaczać oba, a kontekst to wyjaśni. Zwykle sugeruje to silną negatywną ocenę jego charakteru. Może oznaczać, że jest złośliwy, niemiły lub prawdziwie niegodziwy jak filmowy złoczyńca. To mocniejsze stwierdzenie niż powiedzenie, że jest po prostu 'niegrzeczny'.


