rompió
“rompió” znaczy “zepsuł” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zepsuł, rozbił
Również: uszkodził, złamał
📝 W użyciu
El niño rompió el juguete nuevo accidentalmente.
A1Dziecko przypadkowo zepsuło nową zabawkę.
Mi teléfono se rompió cuando se cayó del escritorio.
A2Mój telefon zepsuł się, gdy spadł z biurka.
Usted rompió la ventana al tirar la pelota.
A2Zepsułeś/Zepsułaś okno, rzucając piłką.
zerwał, zakończył
Również: złamał (obietnicę), przerwał (ciszę)
📝 W użyciu
Después de tres años, ella rompió con él sin explicación.
B1Po trzech latach ona z nim zerwała bez wyjaśnienia.
Lamentablemente, rompió su promesa de confidencialidad.
B2Niestety, złamał obietnicę poufności.
Un fuerte trueno rompió el silencio de la noche.
B1Głośny grzmot przerwał ciszę nocy.
pobił, przekroczył
Również: przewyższył
📝 W użyciu
El corredor rompió el récord olímpico en la final.
B2Zawodnik pobił rekord olimpijski w finale.
La nueva película rompió la taquilla en su primer fin de semana.
C1Nowy film pobił rekord kasowy w pierwszy weekend.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "rompió" po hiszpańsku:
pobił→przewyższył→rozbił→uszkodził→zakończył→zerwał→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: rompió
Pytanie 1 z 2
Które polskie zdanie poprawnie używa znaczenia 'rompió' związanego ze związkami?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
'Romper' pochodzi od łacińskiego słowa 'rumpere', które oznaczało 'łamać' lub 'rozrywać'. Zachowało swoje podstawowe znaczenie przez wieki.
Pierwsze odnotowanie: Before 10th century (Old Spanish)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'rompió' a 'roto'?
'Rompió' to czynność, która wydarzyła się w przeszłości (On/Ona/Ono zepsuł/zepsuła/zepsuło). 'Roto' to opis stanu po wykonaniu czynności (zepsuty, złamany). Na przykład, 'Ella rompió el plato' (Ona zbiła talerz), ale 'El plato está roto' (Talerz jest zbity).
Dlaczego 'rompió' brzmi jak 'rom-pjo', a nie 'rom-pi-o'?
Połączenie 'i' i 'o' tworzy specjalny dźwięk zwany dyftongiem, co oznacza, że oba dźwięki samogłoskowe łączą się szybko w jedną sylabę (pio), a nie dwie oddzielne sylaby (pi-o). Jest to częste w języku hiszpańskim, gdy nieakcentowane 'i' lub 'u' następuje po innej samogłosce.


