segura
“segura” znaczy “bezpieczna” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
bezpieczna, pewna
Również: pewna, pewna siebie
📝 W użyciu
Esta es una zona muy segura de la ciudad.
A1To jest bardzo bezpieczna okolica miasta.
¿Estás segura de la respuesta?
A2Czy jesteś pewna odpowiedzi?
La puerta no está segura, ciérrala bien.
B1Drzwi nie są zabezpieczone, zamknij je porządnie.
Es una mujer muy segura de sí misma.
B1Ona jest bardzo pewną siebie kobietą.
zasuwka, bezpiecznik
Również: polisa ubezpieczeniowa
📝 W użyciu
Echa la segura de la puerta antes de dormir.
B2Zasuń drzwi przed pójściem spać.
El rifle tiene una nueva segura.
C1Karabin ma nowy bezpiecznik.
on/ona zabezpiecza, Pan/Pani zabezpiecza

📝 W użyciu
El carpintero segura la estantería a la pared.
C1Stolarz mocuje półkę do ściany.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: segura
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa „segura” w znaczeniu „pewna”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa „sēcūrus”, które oznaczało „wolny od trosk” lub „niezmącony”. Jest to połączenie „se-” (oznaczającego „bez”) i „cūra” (oznaczającego „troska” lub „zmartwienie”). Tak więc coś „segura” to dosłownie „bez trosk”!
Pierwsze odnotowanie: Around the 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między „segura” a „seguro”?
„Segura” to forma żeńska, używana do opisu rzeczowników rodzaju żeńskiego (jak „la casa”, „la mujer”). „Seguro” to forma męska, używana do rzeczowników rodzaju męskiego (jak „el coche”, „el hombre”). Oba oznaczają „bezpieczny” lub „pewny”, ale muszą pasować do rodzaju słowa, które opisują.
Jak mogę zapamiętać, kiedy używać „ser segura”, a kiedy „estar segura”?
Dobrą wskazówką jest myślenie: „ser” jest dla tego, czym coś *jest* (jego cecha charakterystyczna), a „estar” jest dla tego, jak coś *jest* (jego stan lub uczucie). Zatem „Ella es segura” oznacza, że ona *jest* pewną siebie osobą (jej osobowość). „Ella está segura” oznacza, że ona *czuje się* bezpiecznie w tej chwili lub *jest pewna* czegoś (stan tymczasowy lub przekonanie).


