vivimos
“vivimos” znaczy “mieszkamy” po hiszpańsku. Ma 4 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
mieszkamy, żyjemy

📝 W użyciu
Vivimos en una ciudad pequeña con mucha historia.
A1Mieszkamy w małym mieście z bogatą historią.
¿Dónde vivís vosotros? Nosotros vivimos cerca del parque.
A2Gdzie wy mieszkacie? My mieszkamy blisko parku.
jesteśmy żywi, istniejemy

📝 W użyciu
Mientras tengamos salud, ¡vivimos bien!
A1Dopóki mamy zdrowie, żyjemy dobrze!
No solo respiramos, sino que de verdad vivimos cada momento.
B1Nie tylko oddychamy, ale naprawdę żyjemy każdą chwilą.
doświadczamy, przechodzimy przez
Również: przeżywamy
📝 W użyciu
Vivimos momentos de mucha incertidumbre económica.
B1Doświadczamy momentów wielkiej niepewności gospodarczej.
Aunque la situación es difícil, vivimos con optimismo.
B2Chociaż sytuacja jest trudna, żyjemy z optymizmem.
zarabiamy na życie, utrzymujemy się
Również: żyjemy z
📝 W użyciu
Vivimos de nuestro trabajo en la agricultura.
B2Zarabiamy na życie pracą w rolnictwie.
Afortunadamente, no vivimos al día, podemos ahorrar un poco.
C1Na szczęście nie żyjemy od pierwszego do pierwszego (nie żyjemy z dnia na dzień); możemy trochę zaoszczędzić.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: vivimos
Pytanie 1 z 2
Które z poniższych zdań używa "vivimos" w znaczeniu "zarabiamy na życie"?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od łacińskiego czasownika *vivere*, który oznaczał „żyć” lub „być żywym”. Zachowało swoje podstawowe znaczenie przez wieki.
Pierwsze odnotowanie: 10th century (as part of early Romance languages)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego "vivimos" pojawia się w dwóch różnych czasach (teraźniejszym i przeszłym dokonanym)?
To świetne pytanie! W języku hiszpańskim dla czasowników zakończonych na '-ir', takich jak "vivir", forma "nosotros" (my) jest identyczna zarówno w prostym czasie przeszłym (preterite), jak i w czasie teraźniejszym. Kontekst lub znaczniki czasu (jak "ayer" lub "hoy") zawsze wyjaśniają, o który czas chodzi. Na przykład: "Hoy vivimos aquí" (Dziś mieszkamy tutaj) vs "Ayer vivimos un terremoto" (Wczoraj przeżyliśmy trzęsienie ziemi).
Jak mogę rozpoznać, czy "vivimos" oznacza "mieszkamy", czy "żyjemy"?
Hiszpański używa "vivimos" dla obu znaczeń. Jeśli chcesz podkreślić, że czynność dzieje się w tej chwili, możesz użyć formy ciągłej: "Estamos viviendo". W przeciwnym razie "vivimos" jest elastyczne i obejmuje zarówno ogólny nawyk ("mieszkamy tutaj"), jak i bieżącą czynność ("przechodzimy przez ten kryzys").



