Inklingo
Como dizer

É isso que eu quero dizer

em espanhol

A eso me refiero

/ah EH-soh meh reh-fee-EH-roh/

Esta é a forma mais padrão e direta de dizer 'That's what I mean' ou 'É a isso que me refiro'. É perfeita para esclarecer um ponto em qualquer conversa, desde bate-papos casuais até reuniões de negócios.

Nível:B1Formalidade:neutralUsado:🌍
Um desenho animado de uma pessoa explicando um ponto que faz outra pessoa ter um momento de realização, mostrado por uma lâmpada.

Fazer seu ponto de forma clara é uma ótima sensação. Frases como 'A eso me refiero' ajudam a conectar seus pensamentos à compreensão de quem ouve.

💬Outras formas de dizer

Eso es lo que quiero decir

★★★★★

/EH-soh ess loh keh kee-EH-roh deh-SEER/

neutral🌍

Uma tradução muito comum e ligeiramente mais literal de 'É isso que eu quero dizer/significar'. É completamente intercambiável com 'A eso me refiero' na maioria das situações.

Quando usar: Use esta quando você estava tentando explicar algo e quer confirmar que finalmente formulou corretamente, ou quando outra pessoa formula isso por você.

Exacto

★★★★★

/ex-ACK-toh/

informal🌍

Uma forma curta e poderosa de dizer 'Exatamente!' Isso implica concordância entusiasmada e confirma que a outra pessoa capturou perfeitamente seu pensamento.

Quando usar: Quando outra pessoa diz exatamente o que você estava pensando ou tentando dizer. É uma ótima maneira de criar conexão e mostrar que vocês estão na mesma página.

Eso mismo

★★★★

/EH-soh MEES-moh/

informal🌍

Literalmente 'Essa mesma coisa'. É muito semelhante a 'Exacto' e é usada para expressar forte concordância e confirmar que o que foi dito é precisamente o que você quer dizer.

Quando usar: Uma alternativa ótima e natural a 'Exacto'. Perfeita para conversas casuais com amigos.

Justo a eso me refiero

★★★★

/HOOS-toh ah EH-soh meh reh-fee-EH-roh/

neutral🌍

Uma versão enfática da tradução principal, adicionando 'justo' (exatamente) para ênfase. Traduz-se como 'É *exatamente* a isso que me refiro'.

Quando usar: Quando você quer adicionar ênfase extra ao seu esclarecimento, talvez após um mal-entendido.

A eso voy

★★★☆☆

/ah EH-soh voy/

neutral🌍

Isto se traduz mais como 'É aí que eu quero chegar' ou 'É para onde estou indo com isso'. Implica que você está no processo de expor um ponto.

Quando usar: Use isto quando você está construindo um argumento ou explicação e alguém interrompe ou adivinha corretamente sua conclusão. Sinaliza 'Sim, esse é o ponto que estou conduzindo'.

Precisamente

★★★☆☆

/preh-see-sah-MEN-teh/

neutral🌍

Significa 'Precisamente'. Assim como 'Exacto', é uma confirmação de uma palavra, mas pode soar um pouco mais formal ou ponderada.

Quando usar: Uma boa opção em ambientes profissionais ou acadêmicos, ou quando você quer soar um pouco mais deliberado em seu acordo.

Quise decir eso

★★★★

/KEE-seh deh-SEER EH-soh/

neutral🌍

A versão no passado, significando 'Eu quis dizer isso' ou 'Eu queria dizer isso'. É usada para esclarecer uma declaração que você fez no passado.

Quando usar: Perfeito para resolver um mal-entendido. Por exemplo, se alguém reage inesperadamente ao seu comentário, você pode dizer: 'No, no, quise decir eso...' (Não, não, eu quis dizer isso...).

🔑Palavras-chave

📊Comparação rápida

Escolher a frase certa depende se você está concordando, esclarecendo ou conduzindo a um ponto. Aqui está uma comparação rápida:

PhraseFormalityBest ForAvoid When
A eso me refieroNeutroA forma mais padrão de esclarecer seu ponto específico em qualquer conversa.Raramente está errado, mas 'Exacto' é mais rápido para concordância simples.
Eso es lo que quiero decirNeutroEsclarecer seu significado pretendido, quase idêntico a 'A eso me refiero'.Você está tentando ser muito conciso; é um pouco mais longo do que outras opções.
Exacto / Eso mismoInformalConcordância rápida e entusiasmada quando alguém diz exatamente o que você está pensando.Você precisa adicionar mais explicações. É um finalizador de conversa, não um iniciador.
A eso voyNeutroSinalizar que alguém adivinhou corretamente o ponto ao qual você está chegando.Você está apenas esclarecendo uma declaração simples. Implica que um ponto maior está por vir.

📈Nível de dificuldade

Dificuldade geral:beginnerPraticar por vários dias
Pronúncia2/5

Em grande parte direto. A única parte complicada para alguns é o 'r' simples em 'refiero', que deve ser uma batida rápida da língua, não um 'r' vibrante completo como em português.

Gramática2/5

O principal conceito gramatical é o verbo reflexivo 'referirse' ('me refiero'). Depois de aprendê-lo como um bloco completo, é fácil de usar.

Nuance cultural2/5

O uso é bastante direto. A principal nuance é escolher entre uma concordância simples ('Exacto') e um esclarecimento mais detalhado ('A eso me refiero').

Principais desafios:

  • Lembrar de incluir 'me' em 'me refiero'.
  • Saber a diferença sutil entre 'A eso me refiero' e 'A eso voy'.

💡Exemplos na prática

Conversa casual entre amigos discutindo um filme.B1

—No me gusta la película por el ritmo lento, no por los actores. —¡Exacto! A eso me refiero. Arruina la tensión.

—Não gosto do filme por causa do ritmo lento, não pelos atores. —¡Exacto! É isso que eu quero dizer. Estraga a tensão.

Reunião de trabalho discutindo estratégia.B2

—Entonces, ¿propones que nos enfoquemos en marketing digital en lugar de eventos presenciales? —Sí, eso es lo que quiero decir. El retorno de inversión es mayor.

—Então, você está propondo que nos concentremos no marketing digital em vez de eventos presenciais? —Sim, é isso que eu quero dizer. O retorno sobre o investimento é maior.

Uma discussão prática sobre finanças.B1

—El problema no es el coche en sí, sino lo caro que es el mantenimiento. —A eso voy. Comprarlo es solo el primer paso.

—O problema não é o carro em si, mas o quão cara é a manutenção. —É aí que eu quero chegar. Comprar é apenas o primeiro passo.

Esclarecendo um mal-entendido em uma conversa séria.B2

Me expresé mal antes. Quise decir que aprecio tu honestidad, aunque no esté de acuerdo.

Eu me expressei mal antes. Eu quis dizer que aprecio sua honestidade, mesmo que eu não concorde.

🌍Contexto cultural

Construindo Consenso

Em muitas culturas de língua espanhola, a conversa é muito colaborativa. Usar frases como 'Exacto' ou 'A eso me refiero' não é apenas esclarecer seu próprio ponto; é mostrar ativamente que você está ouvindo e construindo uma ideia juntos. É um aceno verbal que fortalece a conexão entre os falantes.

Não Esqueça os Gestos!

Especialmente na Espanha, Itália e Argentina, essas frases são frequentemente acompanhadas de gestos com as mãos. Um gesto comum é o gesto de 'dedos beliscados' (juntando as pontas dos dedos e apontando-as para cima), que enfatiza seu ponto, como se dissesse 'Esta coisa específica!'.

Diretividade e Polidez

Embora o espanhol possa ser uma língua muito direta, essas frases ajudam a suavizar correções ou esclarecimentos. Em vez de dizer 'Você está errado', você pode guiar a conversa dizendo 'A eso voy...' (É aí que eu quero chegar...), que é uma maneira mais colaborativa e menos confrontadora de direcionar o diálogo.

❌ Erros Comuns

Confundir 'significar' com 'querer decir'

Erro:Dizer 'Eso significa...' quando você quer dizer 'É isso que eu quero dizer'.

Correção: Use 'Eso es lo que quiero decir' ou 'A eso me refiero'.

Erros de Tradução Literal

Erro:Tentar traduzir palavra por palavra, como 'Eso es qué yo significo' ou 'Es lo que yo miento'.

Correção: A eso me refiero.

Esquecer o 'me' em 'me refiero'

Erro:Dizer 'A eso refiero'.

Correção: A eso me refiero.

💡Dicas de especialistas

Use 'Exacto' para Concordância Rápida

Quando alguém expressa perfeitamente sua opinião, um '¡Exacto!' rápido e entusiasmado é a resposta mais natural e comum. É amigável, rápido e mostra que você está completamente alinhado.

Use 'A eso me refiero' para Esclarecimento Mais Profundo

Se você precisar elaborar seu ponto, 'A eso me refiero' é o ponto de partida perfeito. Sinaliza: 'Sim, esse é o tópico, e agora vou adicionar mais detalhes.' É ótimo para discussões e debates.

Domine o Tempo Verbal do Passado para Esclarecer as Coisas

Mantenha 'Quise decir...' ('Eu quis dizer...') no seu repertório. É incrivelmente útil para voltar atrás e corrigir um erro de comunicação educadamente. Mostra autoconsciência e ajuda a manter as conversas fluidas.

🗺️Variações regionais

🇪🇸

Spain

Preferido:A eso me refiero / Exacto
Pronúncia:The 'c' in 'precisamente' and 'decir' is pronounced with a 'th' sound (like 'thing') in most of the country. The final 'd' in words like 'verdad' is often softened or dropped.
Alternativas:
JustoEfectivamente

O uso é frequentemente acompanhado por gestos expressivos com as mãos. A frase 'Efectivamente' (Efetivamente / De fato) é uma maneira um pouco mais formal, mas comum, de confirmar algo, especialmente em ambientes profissionais.

🇲🇽

Mexico

Preferido:Eso es lo que quiero decir / Exacto
Pronúncia:Pronunciation is generally very clear. The 's' sound is always crisp. The 'c' and 'z' are pronounced like an 's'.
Alternativas:
Ándale, a eso me refieroJustamente

'Ándale' é uma interjeição muito comum no México que pode significar 'exatamente', 'é isso' ou 'vamos lá'. Usar antes de 'a eso me refiero' faz soar muito natural e local.

🇦🇷

Argentina

Preferido:A eso me refiero / Tal cual
Pronúncia:The 'll' and 'y' sounds are pronounced like 'sh' in English ('me refiero' might sound like 'me re-fee-EH-sho' to some). Intonation is very melodic and distinct.
Alternativas:
Tal cualPosta

'Tal cual' é extremamente comum e significa 'Exatamente assim' ou 'Exatamente'. A palavra informal 'Posta' (como 'De verdade') também pode ser usada para afirmar que o que alguém disse é verdade para o seu significado. Frequentemente, os argentinos adicionarão '¿viste?' no final de uma frase para ênfase.

💬O que vem a seguir?

Depois de esclarecer seu ponto com 'A eso me refiero...'

Eles dizem:

Ah, ya veo. / Ahora entiendo.

Ah, entendi. / Agora eu entendo.

Você responde:

Qué bueno. / Perfecto.

Que bom. / Perfeito.

Você concorda com alguém dizendo '¡Exacto!'

Eles dizem:

¿Verdad que sí? / ¿A que sí?

Não é? / Eu te disse, não é?

Você responde:

Sí, totalmente. / Sin duda.

Sim, totalmente. / Sem dúvida.

Você esclarece um comentário passado com 'Quise decir que...'

Eles dizem:

Ah, vale, gracias por aclarar.

Ah, ok, obrigado por esclarecer.

Você responde:

De nada, fue un malentendido.

De nada, foi um mal-entendido.

🧠Truques de memorização

Conecte 'refiero' com a palavra em português 'referir'. 'A eso me refiero' soa como 'A isso, eu me refiro'. Ajuda você a lembrar que está apontando para uma ideia específica.

Isso liga o verbo espanhol a um cognato familiar em português, tornando o significado mais fácil de lembrar. O 'me' lembra que se trata do *seu* significado.

🔄Como difere do inglês

A maior diferença é a variedade e especificidade. O português depende muito de 'Eu quero dizer' e 'exatamente'. O espanhol tem uma gama mais ampla de opções comuns e matizadas como 'a eso voy' (é aí que eu quero chegar) ou 'eso mismo' (essa mesma coisa), que são usadas com frequência na conversa diária para mostrar diferentes tons de esclarecimento e concordância.

Falsos cognatos e confusões comuns:

"Isso significa..."

Por que é diferente: Em português, 'significa' é quase exclusivamente para definições ou o que algo representa objetivamente. Para sua intenção pessoal, o espanhol prefere 'querer decir' ou 'referirse'.

Use em vez disso: Use 'significa' para definições ('¿Qué significa esta palabra?'). Use 'quiero decir' para seu significado pessoal.

🎯Seu caminho de aprendizado

✏️Teste seus conhecimentos

Quiz rápido: É isso que eu quero dizer

Pergunta 1 de 3

Seu amigo está descrevendo um sentimento sobre uma música e diz exatamente as palavras que você estava pensando. Qual é a resposta mais rápida e natural?

Perguntas Frequentes

Qual é a diferença real entre 'A eso me refiero' e 'Eso es lo que quiero decir'?

Honestamente, elas são 99% intercambiáveis na conversa cotidiana. 'A eso me refiero' é literalmente 'A isso eu me refiro', enquanto 'Eso es lo que quiero decir' é 'Isso é o que eu quero dizer'. Ambas são usadas para significar 'É isso que eu quero dizer'. Não se preocupe com a diferença; você pode usar ambas.

'Exacto' pode soar rude ou desdenhoso?

De jeito nenhum! Em espanhol, é quase sempre tomado como um sinal positivo e entusiasmado de concordância. Seu tom de voz é fundamental, claro, mas um '¡Exacto!' amigável é uma ótima maneira de criar conexão e mostrar que vocês estão na mesma sintonia.

Por que eu não posso simplesmente dizer 'Yo significo...' para 'Eu quero dizer...'?

O verbo 'significar' em espanhol é reservado para o que palavras ou sinais significam em sentido de dicionário. Para o seu significado pessoal e pretendido, você sempre usa expressões com 'querer decir' (querer dizer) ou 'referirse' (referir-se). É um erro comum para falantes de português, então aprender esta regra fará você soar muito mais natural.

Como eu digo 'Quero dizer...' quando estou prestes a me corrigir, como 'Eu chego na terça... quero dizer, quarta-feira'?

Para essa correção rápida, você usaria 'o sea' ou 'quiero decir'. Por exemplo: 'Llego el martes... o sea, el miércoles.' ou 'Llego el martes... quiero decir, el miércoles.' 'O sea' é extremamente comum para esse tipo de autocorreção.

Alguma dessas frases é mais comum na Espanha do que na América Latina?

Todas as variações principais são entendidas em todos os lugares. No entanto, você pode ouvir 'A eso me refiero' um pouco mais na Espanha, enquanto 'Eso es lo que quiero decir' é muito frequente no México. Frases regionais como 'Tal cual' na Argentina também são muito comuns localmente, mas entendidas em outros lugares.

📖Lições relacionadas

Gramática que você vai precisar

Fortaleça a gramática por trás desta frase:

Artigos úteis

Aprofunde-se nos tópicos relacionados:

Practice Pronunciation

Improve your accent with tongue twisters:

📚Continue aprendendo frases em espanhol

Explore mais frases nessas categorias

Encontre frases similares para ampliar seu vocabulário em espanhol:

Quer aprender mais frases em espanhol?

Explore nossa coleção completa de frases em espanhol organizadas por situação, de saudações básicas a conversas avançadas. Perfeito para viajantes, estudantes e qualquer pessoa aprendendo espanhol.

Ver todas as frases em espanhol →