Como se diz "confiabilidade" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “confiabilidade” é “credibilidad” — use 'credibilidad' quando se refere à qualidade de ser crível ou digno de confiança, especialmente em relação a informações, testemunhos ou argumentos..
credibilidad
/kre-dee-bee-lee-DAHD//kɾeðibiliˈðað/

Exemplos
Tu historia no tiene mucha credibilidad.
A tua história não tem muita credibilidade.
El periodista perdió su credibilidad después de publicar noticias falsas.
O jornalista perdeu a sua credibilidade após publicar notícias falsas.
Es imperativo restaurar la credibilidad institucional para asegurar la estabilidad del país.
É imperativo restaurar a credibilidade institucional para garantir a estabilidade do país.
A Regra do '-dad'
Em espanhol, palavras que terminam em '-dad' são quase sempre femininas. Isso significa que você deve sempre usar 'la' ou 'una' com 'credibilidad'.
Uso de Conceitos Abstratos
Assim como em português, esta palavra descreve uma qualidade abstrata, por isso raramente é usada no plural (credibilidades).
Incompatibilidade de Gênero
Erro: “El credibilidad es importante.”
Correção: La credibilidad es importante. Como termina em -dad, é feminino.
Confundir com 'Credencial'
Erro: “Él tiene buenas credibilidades para el trabajo.”
Correção: Él tiene buenas credenciales para el trabajo. 'Credibilidad' refere-se a ser crível, 'credenciales' são as suas qualificações.
formalidad
/for-mah-lee-DAHD//foɾmaliˈðað/

Exemplos
Admiro su formalidad; siempre cumple con lo que promete.
Admiro a confiabilidade dele; ele sempre cumpre o que promete.
En este trabajo se requiere mucha formalidad.
Muito profissionalismo é exigido neste trabalho.
Le falta formalidad para liderar el proyecto.
Ele carece da seriedade necessária para liderar o projeto.
Padrão de Gênero
A maioria das palavras em espanhol terminadas em '-dad' são femininas. Use sempre 'la' ou 'una' com 'formalidad'.
Qualidade Abstrata
Esta palavra descreve uma qualidade que uma pessoa tem, semelhante a como usamos 'confiabilidade' em português.
Confundido com 'Formalidade' (roupa)
Erro: “Pensar que se refere apenas a usar um terno.”
Correção: Em espanhol, descreve mais frequentemente alguém que é confiável e cumpre a palavra.
seriedad
/seh-ree-eh-DAHD//seɾjeˈdad/

Exemplos
Me gusta la seriedad con la que estudias.
Gosto da seriedade com que você estuda.
Esta empresa destaca por su seriedad y puntualidad.
Esta empresa destaca-se pela sua confiabilidade e pontualidade.
Dada la seriedad de su enfermedad, necesita reposo absoluto.
Dada a gravidade da sua doença, ele precisa de repouso absoluto.
Sempre Feminino
Em português, palavras terminadas em '-dade' são sempre femininas. Em espanhol, substantivos terminados em '-dad' também são sempre femininos. Use sempre 'la' ou 'una' com esta palavra.
Substantivo Abstrato
Esta palavra descreve uma qualidade em vez de um objeto físico, por isso raramente é usada no plural. O mesmo acontece em português com substantivos abstratos.
O Erro 'Seriosidad'
Erro: “Muitos estudantes dizem 'seriosidad'.”
Correção: Diz-se 'seriedad'. Falantes de português podem tentar formar 'seriosidad' a partir do adjetivo 'serio', talvez por analogia com o português 'seriedade', mas 'seriedad' é a única forma correta em espanhol.
validez
/bah-lee-DEHS//baliˈdes/

Exemplos
No dudo de la validez de tus razones.
Não duvido da validade das suas razões.
El estudio científico fue criticado por su falta de validez.
O estudo científico foi criticado pela sua falta de validade.
Para asegurar la validez del experimento, repetimos las pruebas.
Para garantir a validade do experimento, repetimos os testes.
Qualidade Abstrata
Esta palavra é frequentemente usada com 'de' para explicar o que está a ser medido (a validade de + substantivo). Em português, a estrutura é a mesma: 'a validade de algo'.
Confundir com 'Valor'
Erro: “O valor do seu argumento é alto.”
Correção: Use 'validade' para lógica. 'Valor' em português refere-se geralmente a preço, importância ou coragem, tal como em espanhol. Para a solidez de um argumento, 'validade' é o termo correto.
fundamento
/foon-dah-MEN-toh//fundaˈmento/

Exemplos
Ese chico no tiene fundamento; siempre está bromeando en momentos serios.
Esse garoto não tem bom senso; ele está sempre brincando em momentos sérios.
Es un hombre de mucho fundamento.
Ele é um homem muito sério e confiável.
Haz las cosas con fundamento.
Faça as coisas com o devido cuidado e seriedade.
Descrevendo Pessoas
Quando usado para pessoas, geralmente segue o verbo 'tener' (ter) ou 'ser' (ser).
Confundindo 'credibilidad' com 'seriedad'/'formalidad'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




