Inklingo

Como se diz "gata" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paragataé diosause 'diosa' para se referir a uma mulher extremamente atraente, quase como uma deusa, enfatizando sua beleza e admiração..

diosa🔊B2

Use 'diosa' para se referir a uma mulher extremamente atraente, quase como uma deusa, enfatizando sua beleza e admiração.

Saiba mais →
muñeca

Opte por 'muñeca' para descrever uma mulher muito bonita e atraente, um termo um tanto coloquial e que pode soar um pouco datado.

Saiba mais →
rica🔊B2

Use 'rica' como um adjetivo para descrever alguém que é considerada muito atraente ou sexy, de forma informal.

Saiba mais →
nena🔊B2

Utilize 'nena' como um vocativo informal e afetuoso para se dirigir a uma mulher, semelhante a 'moça' ou 'garota'.

Saiba mais →
hembra🔊B2

Embora 'hembra' possa se referir a uma mulher, use-a especificamente quando quiser destacar uma característica de força ou tenacidade.

Saiba mais →
cuero🔊C1

Use 'cuero' em contextos muito informais para se referir a uma pessoa extremamente atraente, focando na aparência física de forma ousada.

Saiba mais →
mina🔊C1

Em algumas regiões como Argentina e Uruguai, 'mina' é uma gíria comum para se referir a uma mulher, muitas vezes de forma positiva.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

diosa

dee-OH-sah/ˈdjo.sa/

sustantivoB2informal
Use 'diosa' para se referir a uma mulher extremamente atraente, quase como uma deusa, enfatizando sua beleza e admiração.
Um retrato simples e em close-up de uma mulher extremamente bonita, com traços radiantes e cabelos longos e escuros, contra um fundo vibrante e simples.

Exemplos

Esa modelo es una diosa; acaparó todas las miradas en la pasarela.

Aquela modelo é um arraso; ela chamou toda a atenção na passarela.

Cuando se pone ese vestido rojo, mi esposa parece una diosa.

Quando ela veste aquele vestido vermelho, minha esposa parece uma deusa (estonteante).

muñeca

sustantivocoloquial, às vezes datado
Opte por 'muñeca' para descrever uma mulher muito bonita e atraente, um termo um tanto coloquial e que pode soar um pouco datado.

Exemplos

¡Mira qué muñeca! Es la chica más guapa de la fiesta.

Olha que gata! Ela é a garota mais bonita da festa.

rica

/rri-ka//ˈri.ka/

adjetivoB2gíria
Use 'rica' como um adjetivo para descrever alguém que é considerada muito atraente ou sexy, de forma informal.
Um retrato simples de ilustração de livro de histórias de uma jovem sorridente com feições brilhantes e agradáveis.

Exemplos

Vimos a una chica muy rica en el gimnasio.

Vimos uma garota muito atraente na academia.

Dicen que la nueva actriz es muy rica.

Dizem que a nova atriz é muito gata (atraente).

nena

/NEH-nah//ˈnena/

sustantivoB2informal
Utilize 'nena' como um vocativo informal e afetuoso para se dirigir a uma mulher, semelhante a 'moça' ou 'garota'.
Uma jovem adulta vestida casualmente em pé e sorrindo, segurando uma única xícara de café.

Exemplos

Oye, nena, ¿me pasas la sal?

Ei, moça, você pode me passar o sal?

Tranquila, nena, no te preocupes, todo va a estar bien.

Calma, querida, não se preocupe, tudo vai ficar bem.

Cuidado com o Tom!

Erro:Chamar uma mulher mais velha, uma estranha ou uma colega de trabalho de 'nena'.

Correção: Use 'senhora', 'com licença' ou o nome dela. 'Nena' pode soar desrespeitoso ou excessivamente familiar com estranhos ou em ambientes formais. É melhor evitar esse uso, a menos que você conheça muito bem a pessoa.

hembra

EM-brah (like 'em' in 'ember' followed by 'brah')/ˈem.bɾa/

sustantivoB2neutro/informal
Embora 'hembra' possa se referir a uma mulher, use-a especificamente quando quiser destacar uma característica de força ou tenacidade.
Um retrato de uma mulher confiante com postura forte, de pé com as mãos na cintura e um olhar determinado.

Exemplos

Ella es una hembra de carácter, no se deja intimidar.

Ela é uma mulher de caráter forte, não se deixa intimidar.

¡Qué hembra tan guapa!

Que mulher/gata bonita! (Muito informal/coloquial, potencialmente grosseiro)

Usar 'Hembra' para Pessoas

Erro:Usar 'hembra' em conversas formais ou neutras para se referir a uma mulher.

Correção: Sempre use 'mujer' (mulher) ou 'señora' (senhora) para conversas respeitosas e padrão. 'Hembra' geralmente soa grosseiro ou excessivamente biológico quando se refere a humanos, assim como 'fêmea' pode soar estranho ou redutor em português.

cuero

KWEH-roh/ˈkweɾo/

sustantivoC1coloquial
Use 'cuero' em contextos muito informais para se referir a uma pessoa extremamente atraente, focando na aparência física de forma ousada.
Um retrato colorido e simples de uma pessoa sorrindo com uma expressão confiante e atraente.

Exemplos

Esa actriz es un cuero, siempre sale perfecta en las fotos.

Essa atriz é um espetáculo, ela sempre sai perfeita nas fotos.

¡Qué cuero de hombre!

Que homem bonito!

Entendendo o Contexto

Erro:Usar este significado em um ambiente formal.

Correção: Este uso é altamente informal e deve ser reservado para conversas casuais com amigos. Use 'guapo' ou 'atractivo' em situações neutras.

mina

MEE-nah/ˈmina/

sustantivoC1coloquial (Argentina/Uruguai)
Em algumas regiões como Argentina e Uruguai, 'mina' é uma gíria comum para se referir a uma mulher, muitas vezes de forma positiva.
Uma ilustração brilhante e colorida de uma jovem sorridente em pé com um vestido simples.

Exemplos

Qué buena mina, siempre tiene una sonrisa.

Que boa mina, ela sempre tem um sorriso.

¿Viste a la mina nueva que trabaja en la tienda?

Você viu a mina nova que trabalha na loja? (Chile)

Alerta de Gíria

Este significado é altamente regional. Usar 'mina' para significar 'garota' na Espanha ou no México provavelmente confundirá as pessoas, pois elas preferem 'chica' ou 'mujer'.

O Contexto é Fundamental

Erro:Usar 'mina' em um ambiente formal (ex: uma reunião de negócios) para se referir a uma mulher profissional.

Correção: Em ambientes formais, use sempre 'senhorita' ou 'mulher'. 'Mina' é reservada para conversas casuais entre amigos.

Evite usar 'diosa' ou 'cuero' para cumprimentos informais

A maior confusão surge ao usar termos como 'diosa' ou 'cuero' em vez de 'nena' ou 'mina' para um simples cumprimento. Enquanto 'diosa' e 'cuero' enfatizam uma forte atração física e podem ser mais intensos, 'nena' é um vocativo geral e 'mina' é uma gíria regional. Use com cautela para não soar excessivo ou inadequado.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.