Inklingo

Como se diz "revés" em espanhol

A palavra espanhola mais comum pararevésé derrotause 'derrota' quando o 'revés' se refere especificamente a uma perda em uma competição, batalha ou disputa..

derrota🔊A2

Use 'derrota' quando o 'revés' se refere especificamente a uma perda em uma competição, batalha ou disputa.

Saiba mais →
fracaso🔊B1

Utilize 'fracaso' quando o 'revés' descreve o resultado negativo de um projeto, plano ou esforço que não atingiu seus objetivos.

Saiba mais →
golpe🔊B1

Escolha 'golpe' para indicar um impacto súbito e forte, um 'revés' que afeta negativamente uma pessoa, situação ou entidade.

Saiba mais →
obstáculoB1

Use 'obstáculo' quando o 'revés' funciona como uma barreira ou dificuldade que impede o progresso ou o cumprimento de algo.

Saiba mais →
palo🔊B2

Prefira 'palo' em contextos informais para descrever um grande desgosto, decepção ou infortúnio que causa sofrimento emocional.

Saiba mais →
revésC1

Use 'revés' em espanhol quando o 'revés' português se refere a um contratempo ou reviravolta negativa que afeta uma situação, especialmente em contextos mais formais ou econômicos.

Saiba mais →
torpedo🔊C1

Utilize 'torpedo' metaforicamente para descrever um 'revés' extremamente destrutivo ou fatal para algo, como uma reputação ou um projeto.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

derrota

/deh-RROH-tah//deˈro.ta/

nounA2
Use 'derrota' quando o 'revés' se refere especificamente a uma perda em uma competição, batalha ou disputa.
Um coelho de desenho animado triste está sentado encolhido no chão, segurando um troféu quebrado, simbolizando a derrota.

Exemplos

La derrota en la final fue muy dolorosa para los aficionados.

A derrota na final foi muito dolorosa para os torcedores.

El general aceptó la derrota con dignidad.

O general aceitou a perda com dignidade.

Después de la derrota, el equipo tuvo que reorganizarse.

Após a derrota, o time teve que se reorganizar.

Verificação de Gênero

Lembre-se que 'derrota' é sempre feminino em espanhol, assim como em português, então você deve usar 'la derrota' ou 'una derrota'.

fracaso

frah-KAH-soh/fɾaˈkaso/

nounB1
Utilize 'fracaso' quando o 'revés' descreve o resultado negativo de um projeto, plano ou esforço que não atingiu seus objetivos.
Uma pequena torre construída com blocos de madeira coloridos está desmoronando e se espalhando pelo chão, ilustrando um fracasso.

Exemplos

El proyecto fue un fracaso total después de dos años.

O projeto foi um fracasso total depois de dois anos.

No tengas miedo al fracaso, es parte del aprendizaje.

Não tenha medo do fracasso; faz parte do aprendizado.

Su matrimonio terminó en fracaso.

O casamento dele terminou em fracasso.

Uso do Artigo

Como muitos substantivos abstratos em espanhol (ideias ou sentimentos), 'fracaso' frequentemente necessita do artigo definido ('el') quando você está falando do conceito em geral: 'El fracaso es duro.' (O fracasso é duro.)

Confundir o Substantivo e o Verbo

Erro:Ella fracasó el examen.

Correção: Lembre-se que 'fracaso' é o substantivo (a coisa). Para descrever a ação, use o verbo 'fracasar': 'Ella fracasó en el examen' (Ela falhou no exame). Em português, diríamos 'Ela foi reprovada na prova' ou 'Ela fracassou na prova'.

golpe

/GOHL-peh//ˈɡolpe/

nounB1
Escolha 'golpe' para indicar um impacto súbito e forte, um 'revés' que afeta negativamente uma pessoa, situação ou entidade.
Uma ilustração de livro de histórias de uma figura sentada, cobrindo o rosto com as mãos, transmitindo choque emocional ou angústia.

Exemplos

La crisis económica fue un golpe duro para muchas empresas.

A crise econômica foi um duro golpe/choque para muitas empresas.

¡Qué golpe de suerte! Encontré el anillo perdido.

Que golpe de sorte! Encontrei o anel perdido.

Ella se fue de golpe, sin despedirse.

Ela saiu de repente, sem se despedir.

Uso Adverbial

A frase 'de golpe' funciona como um advérbio, descrevendo como algo acontece, geralmente significando 'muito rapidamente' ou 'inesperadamente'. Em português, usamos 'de repente' ou 'de uma vez'.

obstáculo

nounB1
Use 'obstáculo' quando o 'revés' funciona como uma barreira ou dificuldade que impede o progresso ou o cumprimento de algo.

Exemplos

La falta de dinero es un gran obstáculo para mis planes.

A falta de dinheiro é um grande obstáculo para os meus planos.

palo

PAH-loh/ˈpa.lo/

nounB2informal
Prefira 'palo' em contextos informais para descrever um grande desgosto, decepção ou infortúnio que causa sofrimento emocional.
Uma ilustração simples mostrando um martelo de madeira atingindo um bloco de madeira, com linhas visuais brancas irradiando para fora indicando a força do impacto.

Exemplos

La noticia de su despido fue un palo muy duro.

A notícia da demissão dele foi um golpe/choque muito duro.

El ladrón le dio un palo en la cabeza para robarle.

O ladrão deu um golpe na cabeça dele para roubá-lo. (Golpe físico literal)

revés

nounC1formal
Use 'revés' em espanhol quando o 'revés' português se refere a um contratempo ou reviravolta negativa que afeta uma situação, especialmente em contextos mais formais ou econômicos.

Exemplos

La crisis económica fue un duro revés para la compañía.

A crise econômica foi um duro revés para a empresa.

torpedo

/tor-peh-doh//toɾˈpeðo/

nounC1figurative
Utilize 'torpedo' metaforicamente para descrever um 'revés' extremamente destrutivo ou fatal para algo, como uma reputação ou um projeto.
Uma bola de metal grande e pesada caindo em uma casa delicada feita de cartas de baralho.

Exemplos

Ese escándalo fue un torpedo a la línea de flotación de su campaña.

Esse escândalo foi um golpe devastador para sua campanha (literalmente: um torpedo na linha d'água).

Su renuncia es un torpedo para el futuro del proyecto.

A renúncia dela é um golpe massivo para o futuro do projeto.

Uso metafórico

Você pode usar esta palavra para descrever algo que 'afunda' um plano, assim como a arma afunda um navio.

Confusão entre 'golpe', 'palo' e 'revés'

Muitos aprendizes confundem 'golpe', 'palo' e 'revés'. Lembre-se que 'golpe' é um impacto mais geral, 'palo' é um infortúnio informal e doloroso, enquanto 'revés' (em espanhol) é mais específico para contratempos formais ou econômicos.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.