Wie sagt man "abfall" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “abfall” ist “basura” — verwenden Sie „basura“ für den alltäglichen Müll, insbesondere Küchenabfälle, die Sie wegwerfen.
basura
ba-SOO-rabaˈsuɾa

Beispiele
Por favor, saca la basura.
Bitte bring den Müll raus.
El camión de la basura pasa los martes por la mañana.
Der Müllwagen kommt dienstags morgens.
No tires basura en el parque.
Wirf keinen Unrat in den Park.
Immer weiblich
Denken Sie daran, dass 'basura' ein feminines Substantiv ist. Sie verwenden also immer 'la basura' oder 'una basura', niemals 'el' oder 'un'. Im Deutschen ist 'Müll' maskulin ('der Müll'), was ein Unterschied ist.
residuo
rre-SEE-dwohreˈsiðwo

Beispiele
Es importante separar cada residuo en el contenedor correcto.
Es ist wichtig, jeden Abfall in den richtigen Behälter zu trennen.
La fábrica produce muchos residuos tóxicos.
Die Fabrik produziert viel giftigen Abfall.
Quedó un pequeño residuo blanco en el fondo del vaso.
Ein kleiner weißer Rückstand blieb am Boden des Glases zurück.
Immer maskulin
Obwohl es auf 'o' endet, denk daran, dass es ein maskulines Substantiv ist. Benutze immer 'el residuo' oder 'los residuos'.
Plural für allgemeinen Gebrauch
Wenn Spanischsprachige über Müll oder Umweltverschmutzung im Allgemeinen sprechen, verwenden sie fast immer die Pluralform: 'los residuos'.
Residuo vs. Basura
Fehler: “Verwendung von 'basura' für Industrie- oder Chemieabfälle.”
Korrektur: Verwende 'residuo' für technische, industrielle oder recycelbare Materialien. 'Basura' ist eher für alltäglichen Küchenmüll.
desecho
deh-SEH-chohdeˈsetʃo

Beispiele
No tires desechos al suelo.
Wirf keinen Abfall auf den Boden.
Muchos desechos plásticos terminan en el mar.
Viel Plastikmüll landet im Meer.
La fábrica produce muchos desechos químicos.
Die Fabrik produziert viel chemischen Abfall.
Meist im Plural
Obwohl man 'un desecho' sagen kann, ist es viel üblicher, die Pluralform 'desechos' zu verwenden, wenn man sich auf Müll oder Abfall im Allgemeinen bezieht.
Eine Stufe über 'Basura'
Während 'basura' für alltäglichen Küchenmüll verwendet wird, wird 'desecho' oft für spezifische Abfallarten wie industrielle, medizinische oder chemische Nebenprodukte verwendet.
Die 'H'-Falle
Fehler: “Verwendung von 'deshecho', um Abfall zu bedeuten.”
Korrektur: Verwende 'desecho' (ohne H) für Abfall. 'Deshecho' (mit H) bedeutet 'ungemacht' oder 'geschmolzen' und stammt von einem ganz anderen Wort!
caída
Beispiele
La caída de la bolsa fue una sorpresa para todos los inversores.
Der Börsenabsturz war eine Überraschung für alle Investoren.
descenso
des-SEN-sodesˈsenso

Beispiele
El descenso de la montaña duró tres horas.
Der Abstieg vom Berg dauerte drei Stunden.
Hubo un descenso en las temperaturas esta noche.
Es gab einen Rückgang der Temperaturen heute Abend.
Los economistas predicen un descenso de los precios.
Ökonomen prognostizieren einen Rückgang der Preise.
Ein maskulines 'O'-Nomen
Dieses Wort folgt der Standardregel: Es endet auf 'o' und ist maskulin, also verwende immer 'el' oder 'un' damit. Im Deutschen sind Nomen mit ähnlicher Endung oft maskulin (z.B. der Motor, der Faktor), aber es gibt Ausnahmen (z.B. das Auto).
Verwendung von 'de' für das, was sinkt
Wenn du sagen möchtest, was sinkt (wie Preise oder Wasser), setze einfach 'de' nach 'descenso'. Zum Beispiel: 'descenso de agua'. Im Deutschen verwenden wir hier oft den Genitiv (Wasserrückgang) oder eine Präposition (Rückgang im Wasser).
Descenso vs. Bajada
Fehler: “Verwendung von 'descenso' für eine einfache Treppe.”
Korrektur: Verwende 'bajada' für alltägliche Dinge wie Treppen oder Hügel. Verwende 'descenso' für technische Dinge, Sport oder lange Bergwanderungen. Im Deutschen unterscheiden wir hier oft zwischen 'Treppe' (alltäglich) und 'Abstieg' (sportlich/technisch).
escombro
es-KOHM-brohesˈkombɾo

Beispiele
Tuvimos que contratar un camión para llevarse los escombros de la obra.
Wir mussten einen LKW mieten, um den Schutt von der Baustelle wegzubringen.
Los rescatistas buscaron sobrevivientes bajo los escombros.
Die Rettungskräfte suchten unter den Trümmern nach Überlebenden.
No tires el escombro en el contenedor de basura normal.
Wirf den Bauschutt nicht in den normalen Mülleimer.
Wird meist im Plural verwendet
Obwohl es 'escombro' im Singular gibt, wirst du es fast immer als 'los escombros' hören, da es sich auf eine Ansammlung von unordentlichem Material bezieht. Im Deutschen ist das ähnlich bei Wörtern wie 'Trümmer' oder 'Geröll'.
Das Geschlecht bleibt gleich
Dieses Wort ist immer maskulin, auch wenn es sich auf die Ruinen eines femininen Substantivs wie 'la casa' (das Haus) bezieht. Im Deutschen ist das Geschlecht des spanischen Wortes entscheidend, nicht das des deutschen Bezugswortes.
Verwendung von 'basura' stattdessen
Fehler: “Voy a tirar la basura de la construcción.”
Korrektur: Voy a tirar los escombros de la construcción. Verwende 'escombros' für Ziegel, Staub und Steine; 'basura' ist für Küchenabfälle oder allgemeinen Müll.
Der häufigste Fehler: Müll vs. Rückgang
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




