Inklingo

Wie sagt man "bild" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbildist imagenverwenden Sie "imagen" für eine allgemeine visuelle Darstellung, die nicht unbedingt ein Kunstwerk oder eine Fotografie sein muss..

German → Spanisch

imagen

/ee-MAH-hen//iˈma.xen/

nounA1allgemein
Verwenden Sie "imagen" für eine allgemeine visuelle Darstellung, die nicht unbedingt ein Kunstwerk oder eine Fotografie sein muss.
Eine hochwertige, einfache, farbenfrohe Bilderbuchillustration eines gerahmten Bildes, das an einer Wand hängt und einen leuchtend roten Apfel mit einem kleinen grünen Blatt darstellt.

Beispiele

Me encanta la imagen que tomaste de la puesta de sol.

Ich liebe das Bild, das du vom Sonnenuntergang gemacht hast.

La televisión tiene una imagen muy clara y nítida.

Der Fernseher hat ein sehr klares und scharfes Bild.

En la iglesia había una imagen antigua de la virgen.

In der Kirche stand eine alte Statue der Jungfrau.

Trick für weibliche Nomen

Obwohl 'imagen' auf '-en' endet und nicht auf '-a', ist es ein feminines Nomen. Denken Sie daran, 'la' oder 'una' zu verwenden: la imagen.

Verwechslung des Geschlechts

Fehler:El imagen es bonita.

Korrektur: La imagen es bonita. (Es ist ein kniffliges Wort, aber Nomen, die auf -gen enden, wie *imagen*, sind meist feminin.)

foto

/foh-toh//ˈfo.to/

nounA1allgemein
Benutzen Sie "foto", wenn Sie sich auf ein Bild beziehen, das mit einer Kamera aufgenommen wurde; es ist die gebräuchlichste Kurzform.
Eine hochwertige Bilderbuchillustration, die eine einzelne, quadratische, gedruckte Fotografie zeigt. Das auf dem Foto festgehaltene Bild ist eine leuchtend bunte, lächelnde Sonne vor blauem Himmel.

Beispiele

¡Sonríe para la foto!

Lächle für das Bild!

¿Me puedes sacar una foto con la estatua?

Kannst du ein Foto von mir mit der Statue machen?

He subido una nueva foto de perfil a mis redes sociales.

Ich habe ein neues Profilbild in meinen sozialen Medien hochgeladen.

Ein kniffliges Geschlecht

Obwohl 'foto' auf '-o' endet, ist es ein feminines Wort. Das bedeutet, man sagt immer 'la foto' (das Foto) und 'una foto' (ein Foto). Im Deutschen ist 'das Foto' sächlich, was hier ein wichtiger Unterschied ist!

Falsches Geschlecht verwenden

Fehler:Me gusta mucho el foto que tomaste.

Korrektur: Me gusta mucho **la** foto que tomaste. Denken Sie daran: 'foto' ist die Kurzform von 'fotografía', was feminin ist, daher behält 'foto' dieses Geschlecht bei (im Gegensatz zum Deutschen 'das Foto').

fotografía

nounA1allgemein
Verwenden Sie "fotografía" als formellere oder spezifischere Bezeichnung für ein mit einer Kamera aufgenommenes Bild.

Beispiele

Esta fotografía de la montaña es preciosa.

Dieses Foto vom Berg ist wunderschön.

cuadro

/KWAA-droh//ˈkwaðɾo/

nounA1Kunst
Wählen Sie "cuadro" für ein gemaltes oder gerahmtes Kunstwerk, das typischerweise an einer Wand hängt.
Ein farbenfrohes Landschaftsgemälde, das in einem quadratischen Holzrahmen an einer schlichten Wand hängt.

Beispiele

Compramos un cuadro muy bonito para la sala.

Wir haben ein sehr schönes Gemälde für das Wohnzimmer gekauft.

El museo tiene un cuadro famoso de Goya.

Das Museum besitzt ein berühmtes Gemälde von Goya.

Geschlechtsprüfung

Denken Sie daran, dass 'cuadro' immer männlich ist, auch wenn es auf '-o' endet. Sie müssen 'el cuadro' oder 'un cuadro' verwenden.

pintura

peen-TOO-rah/pinˈtuɾa/

nounA2Kunst
Verwenden Sie "pintura" als allgemeinen Begriff für ein gemaltes Bild oder die Kunst des Malens.
Ein fertiges, farbenfrohes, abstraktes Gemälde, das eine Sonne und einen Baum darstellt und auf einer Holzstaffelei steht.

Beispiele

Fuimos al museo a ver la nueva colección de pinturas.

Wir gingen ins Museum, um die neue Sammlung von Gemälden zu sehen.

Esta pintura abstracta es mi favorita.

Dieses abstrakte Gemälde ist mein Favorit.

Kunstwerk vs. Rahmen

Während sich 'pintura' auf das Kunstwerk selbst bezieht, impliziert 'cuadro' oft das Kunstwerk plus den Rahmen oder ein allgemeines gerahmtes Bild. Im Deutschen ist 'Gemälde' oft das passendere Äquivalent für das Kunstwerk.

Unterschied zwischen "foto" und "imagen"

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen "foto" und "imagen". "Foto" bezieht sich immer auf ein mit einer Kamera aufgenommenes Bild, während "imagen" ein breiterer Begriff für jede Art von visueller Darstellung ist. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ist "imagen" oft die sicherere Wahl, es sei denn, es handelt sich eindeutig um eine Fotografie.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.