Wie sagt man "binden" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “binden” ist “amarrar” — verwenden Sie „amarrar“, wenn Sie etwas mit einem Seil, einer Schnur oder einem Band physisch festbinden, z. B. Schuhe oder ein Paket..
amarrar
/ah-mah-RRAR//amaˈraɾ/

Beispiele
Tengo que amarrar mis zapatos antes de correr.
Ich muss meine Schuhe binden, bevor ich laufe.
Por favor, amarra el paquete con esta cuerda.
Bitte binde das Paket mit diesem Seil.
No amarres al perro al poste por mucho tiempo.
Binde den Hund nicht lange an den Pfosten.
Aktion vs. Ergebnis
Verwende 'amarrar' für die Aktion des Bindens. Wenn du sagen möchtest, dass etwas bereits gebunden ist, verwende 'está amarrado'.
Das 'A' für Personen/Haustiere hinzufügen
Wenn du eine Person oder ein Haustier bindest, musst du das Wort 'a' davor setzen, wie in: 'Amarra a tu perro' (Binde deinen Hund).
Verwechslung von 'amarrar' und 'atar'
Fehler: “Verwendung von 'atar' für Boote in Lateinamerika.”
Korrektur: In Lateinamerika ist 'amarrar' das bevorzugte Wort für fast alle Arten von Bindearbeiten, insbesondere für Boote und Schuhe, während 'atar' in Spanien gebräuchlicher ist.
atar
/ah-TAHR//aˈtaɾ/

Beispiele
Tengo que atar mis zapatos.
Ich muss meine Schuhe binden.
Él ató el paquete con una cuerda roja.
Er band das Paket mit einer roten Schnur.
Ata al perro antes de entrar a la tienda.
Binde den Hund an, bevor du in den Laden gehst.
Sich selbst etwas tun
Wenn du dir selbst etwas bindest, wie deine Schuhe oder Haare, fügst du ein 'se' am Ende hinzu (atarse). Zum Beispiel: 'Me ato el pelo' (Ich binde mir die Haare). Im Deutschen verwenden wir hierfür oft Reflexivpronomen wie 'mich', 'dich', 'sich' oder das unpersönliche 'man'. Beispiel: 'Ich binde mir die Schuhe.' oder 'Man bindet die Schuhe.'.
Regelmäßige AR-Konjugation
Dieses Verb folgt den Standardregeln für Verben auf -ar. Wenn du weißt, wie man 'hablar' konjugiert, kennst du bereits die Konjugation von 'atar'!
Binden vs. Tragen
Fehler: “Uso 'atar' para decir 'to wear clothes'.”
Korrektur: Verwende 'llevar' oder 'ponerse', um Kleidung zu tragen. 'Atar' bezieht sich ausschließlich auf das Knüpfen von Knoten oder das Binden von Schnüren.
ligar
/lee-GAHR//liˈɣaɾ/

Beispiele
Su éxito está ligado a su esfuerzo.
Sein Erfolg ist mit seiner Anstrengung verknüpft.
Tienes que ligar bien los ingredientes.
Du musst die Zutaten gut binden.
Añade un poco de harina para ligar la salsa.
Gib etwas Mehl hinzu, um die Soße anzudicken.
Passive Verwendung
Diese Bedeutung wird oft mit 'estar' + 'ligado' (verbunden sein) verwendet, um zu beschreiben, wie zwei Dinge miteinander verbunden sind.
Abstrakte Verbindungen
Du bindest nicht nur physische Objekte; du verwendest es, um zu zeigen, wie Ideen oder Konsequenzen 'verknüpft' sind.
Verwechslung mit 'leer'
Fehler: “Ligo el libro.”
Korrektur: Leo el libro. Achte darauf, die 'yo'-Form 'ligo' (ich flirte/binde) nicht mit 'leo' (ich lese) zu verwechseln.
vincular
/been-koo-lar//biŋkuˈlaɾ/

Beispiele
Es importante vincularse con la comunidad.
Es ist wichtig, sich mit der Gemeinschaft zu verbinden/zu engagieren.
El estudio vincula el tabaquismo con el cáncer.
Die Studie setzt Rauchen mit Krebs in Beziehung.
Este contrato te vincula legalmente a la empresa.
Dieser Vertrag bindet dich rechtlich an das Unternehmen.
Die reflexive Form
Wenn Menschen eine Bindung zueinander aufbauen, verwende 'vincularse'. Es zeigt an, dass die Handlung zwischen den beteiligten Personen stattfindet.
inmovilizar
/een-mo-bee-lee-THAR//inmoβiliˈθaɾ/

Beispiele
El juez ordenó inmovilizar los fondos de la empresa.
Der Richter ordnete das Einfrieren der Gelder des Unternehmens an.
No es buena idea inmovilizar todo tu dinero en una sola inversión.
Es ist keine gute Idee, Ihr gesamtes Geld in einer einzigen Investition zu binden.
El gobierno decidió inmovilizar las cuentas bancarias de los sospechosos.
Die Regierung beschloss, die Bankkonten der Verdächtigen einzufrieren.
Finanzterminologie
Im Finanzkontext beschreibt dieses Verb, Geld 'nicht liquide' zu machen, was bedeutet, dass es nicht einfach ausgegeben oder bewegt werden kann.
Verwechslung von „amarrar“ und „atar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




