Inklingo

Wie sagt man "ernennen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürernennenist designarverwenden Sie 'designar', wenn es darum geht, jemanden offiziell für eine bestimmte Stelle oder Rolle auszuwählen und zu benennen, oft mit einer gewissen Autorität.

designar🔊B1

Verwenden Sie 'designar', wenn es darum geht, jemanden offiziell für eine bestimmte Stelle oder Rolle auszuwählen und zu benennen, oft mit einer gewissen Autorität.

Mehr erfahren →
nombrar🔊B2

Nutzen Sie 'nombrar', wenn eine Person formell oder offiziell für eine Position oder einen Job bestimmt wird, ähnlich wie 'ernennen' im Deutschen.

Mehr erfahren →
elegir🔊B2

Verwenden Sie 'elegir', wenn die Ernennung das Ergebnis einer Wahl ist, bei der die Person durch Abstimmung bestimmt wurde.

Mehr erfahren →
asignar🔊B1

Setzen Sie 'asignar' ein, wenn es darum geht, jemandem eine bestimmte Aufgabe, Verantwortung oder auch eine Sache zuzuweisen, aber nicht unbedingt eine formelle Position.

Mehr erfahren →
ordenar🔊C1

Benutzen Sie 'ordenar' nur in einem spezifischen religiösen Kontext, wenn jemand zum Priester oder in eine kirchliche Weihe erhoben wird.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

designar

deh-seen-yardesiɣˈnaɾ

verbB1
Verwenden Sie 'designar', wenn es darum geht, jemanden offiziell für eine bestimmte Stelle oder Rolle auszuwählen und zu benennen, oft mit einer gewissen Autorität.
Eine freundliche Person im Business-Anzug übergibt einer lächelnden Person eine goldene Plakette.

Beispiele

El director designó a María para liderar el proyecto.

Der Direktor ernannte María zur Leiterin des Projekts.

Me designaron como el encargado de las llaves.

Sie benannten mich zum Verantwortlichen für die Schlüssel.

Es necesario designar a un representante legal pronto.

Es ist notwendig, bald einen gesetzlichen Vertreter zu ernennen.

Das 'Personal-A'

Da dieses Wort oft Personen bezeichnet, die ernannt werden, muss das Wort 'a' vor der Person stehen: 'Designaron A Pedro' (Sie ernannten Pedro). Im Deutschen verwenden wir hierfür keine Präposition, sondern sagen einfach 'Sie ernannten Pedro'.

Passiv-Satzstruktur

Dieses Wort wird oft im Passiv verwendet, um zu sagen, dass jemand 'ernannt wurde', mit 'ser': 'Fue designado' (Er wurde ernannt). Im Deutschen verwenden wir hierfür das Hilfsverb 'werden': 'Er wurde ernannt'.

Verwechslung von Designar und Diseñar

Fehler:Quiero designar un vestido.

Korrektur: Quiero 'diseñar' un vestido. 'Designar' bedeutet, eine Person zu ernennen oder einen Ort auszuwählen, während 'diseñar' bedeutet, etwas Künstlerisches zu entwerfen oder zu skizzieren. Deutsche Lerner verwechseln oft 'designar' (ernennen, bezeichnen) mit 'diseñar' (entwerfen, gestalten).

nombrar

nom-BRAHRnomˈbɾaɾ

verbB2
Nutzen Sie 'nombrar', wenn eine Person formell oder offiziell für eine Position oder einen Job bestimmt wird, ähnlich wie 'ernennen' im Deutschen.
Eine Person im Anzug übergibt einem anderen eine glänzende goldene Plakette.

Beispiele

El consejo decidió nombrar a un nuevo gerente.

Der Vorstand beschloss, einen neuen Manager zu ernennen.

Fue nombrada presidenta de la asociación.

Sie wurde zur Präsidentin des Vereins ernannt.

Me han nombrado responsable del proyecto.

Ich wurde zum Projektleiter ernannt.

Doppelte Handlung

Wenn du jemanden ernennst, 'nombrar' (mit 'a') die Person und dann folgt der Titel sofort. Beispiel: 'Nombraron (a) Juan capitán'.

Verwendung von 'Como'

Fehler:Lo nombraron como jefe.

Korrektur: Lo nombraron jefe. (Im Spanischen benötigt man nach 'nombrar' normalerweise nicht das Wort 'como', wenn man einen Titel vergibt.)

elegir

eh-leh-HEERe.leˈxiɾ

verbB2
Verwenden Sie 'elegir', wenn die Ernennung das Ergebnis einer Wahl ist, bei der die Person durch Abstimmung bestimmt wurde.
Eine vielfältige Menge stilisierter Figuren lächelt und hebt die Hände in Richtung einer einzigen, zentralen Figur, die leicht erhöht auf einer kleinen Plattform steht und eine Wahl symbolisiert.

Beispiele

El pueblo eligió a un nuevo presidente.

Das Volk wählte einen neuen Präsidenten.

Debemos elegir a los miembros de la junta directiva.

Wir müssen die Mitglieder des Verwaltungsrates wählen.

asignar

ah-seen-YARasiˈnaɾ

verbB1
Setzen Sie 'asignar' ein, wenn es darum geht, jemandem eine bestimmte Aufgabe, Verantwortung oder auch eine Sache zuzuweisen, aber nicht unbedingt eine formelle Position.
Ein Lehrer gibt einem Schüler ein kleines Gartengerät, um ihm eine bestimmte Aufgabe zu geben.

Beispiele

El profesor asignó mucha tarea para el fin de semana.

Der Lehrer wies für das Wochenende viele Hausaufgaben zu.

Debemos asignar un color diferente a cada carpeta.

Wir sollten jeder Mappe eine andere Farbe zuweisen.

El gobierno decidió asignar más fondos a la investigación médica.

Die Regierung beschloss, mehr Mittel für die medizinische Forschung zuzuteilen.

Verwendung von 'a' bei Personen

Wenn du jemandem etwas zuweist, verwende das Wort 'a' vor der Person, die die Aufgabe erhält (z. B. 'Asigné la tarea a Juan'). Im Deutschen ist dies oft nicht nötig, da der Dativ die Rolle des Empfängers klarstellt (z. B. 'Ich wies Juan die Aufgabe zu').

Ein regelmäßiges Muster

Dieses Verb folgt den Standardregeln für -ar-Verben, was seine Konjugation sehr vorhersehbar macht. Ähnlich wie deutsche Verben auf '-en' (z. B. 'lernen', 'machen') folgt es einem festen Muster.

Die 'Sign'-Falle

Fehler:Verwendung von 'asignar', wenn eigentlich 'unterschreiben' gemeint ist.

Korrektur: Verwende 'firmar' zum Unterschreiben deines Namens. 'Asignar' dient nur zur Zuweisung von Aufgaben oder Ressourcen. Dies ist eine häufige Verwechslung, da 'sign' im Englischen sowohl 'unterzeichnen' als auch 'Bedeutung haben' bedeuten kann.

Das Objekt fehlt

Fehler:Zu sagen 'El jefe asignó', ohne zu erwähnen, was zugewiesen wurde.

Korrektur: Im Spanischen muss normalerweise die zugewiesene Aufgabe oder der zugewiesene Gegenstand genannt werden. Im Deutschen ist das oft auch der Fall ('Der Chef wies zu' ist unvollständig).

ordenar

or-deh-NARor.ðeˈnaɾ

verbC1religiös
Benutzen Sie 'ordenar' nur in einem spezifischen religiösen Kontext, wenn jemand zum Priester oder in eine kirchliche Weihe erhoben wird.
Ein feierlicher religiöser Führer, der eine lange, violette Stola trägt, legt beide Hände auf den gebeugten Kopf einer knienden Figur in einem prächtigen, gewölbten Heiligtum, was eine Weihe darstellt.

Beispiele

El sacerdote fue ordenado en la catedral.

Der Priester wurde in der Kathedrale geweiht.

Designar vs. Nombrar

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'designar' und 'nombrar'. Beide bedeuten, jemanden für eine Position zu ernennen. 'Nombrar' ist allgemeiner für die Ernennung zu einem Amt, während 'designar' oft die Auswahl durch eine verantwortliche Person betont.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.