Inklingo

Wie sagt man "bezeichnen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbezeichnenist significarverwenden Sie "significar", wenn Sie fragen oder erklären möchten, was ein Wort, ein Symbol oder eine Geste bedeutet oder wofür es steht.

significar🔊A1

Verwenden Sie "significar", wenn Sie fragen oder erklären möchten, was ein Wort, ein Symbol oder eine Geste bedeutet oder wofür es steht.

Mehr erfahren →
designar🔊B1

Nutzen Sie "designar", um eine bestimmte Person für eine Aufgabe zu bestimmen oder um auf bestimmte Bereiche oder Zonen hinzuweisen, die eine Funktion haben.

Mehr erfahren →
nombrar🔊B2

Verwenden Sie "nombrar", wenn es darum geht, eine Person offiziell in eine Position zu berufen oder einen Titel zu vergeben.

Mehr erfahren →
denominar🔊B2

Setzen Sie "denominar" ein, wenn Sie einer Sache, z.B. einer neuen Entdeckung oder einem Ort, einen offiziellen Namen geben.

Mehr erfahren →
catalogar🔊B2

Benutzen Sie "catalogar", wenn Sie jemanden in eine bestimmte Schublade stecken oder ihm einen bestimmten Ruf oder eine Kategorie zuweisen, oft auch mit einer wertenden Konnotation.

Mehr erfahren →
tachár🔊B2

Verwenden Sie "tachar" (mit "de"), um jemanden negativ zu charakterisieren oder ihm eine schlechte Eigenschaft zuzuschreiben, oft ohne ausreichende Beweise.

Mehr erfahren →
expresar🔊B2

Nutzen Sie "expresar", wenn ein Symbol oder eine Variable in einem spezifischen wissenschaftlichen oder mathematischen Kontext eine bestimmte Größe oder Einheit darstellt.

Mehr erfahren →
numerar🔊A2

Verwenden Sie "numerar", wenn Sie Dingen eine Nummer zuweisen, um sie zu ordnen oder zu identifizieren, wie z.B. Seiten oder Listenpunkte.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

significar

sig-ni-fi-CARsiɣ.ni.fiˈkaɾ

VerbA1Allgemein
Verwenden Sie "significar", wenn Sie fragen oder erklären möchten, was ein Wort, ein Symbol oder eine Geste bedeutet oder wofür es steht.
Ein leuchtend roter Apfel schwebt in der Luft, verbunden durch eine gestrichelte Linie mit einer Gedankenblase, die eine einfache Zeichnung einer lächelnden Person enthält, die einen Korb mit Obst hält, was darstellt, was der Apfel bedeutet oder symbolisiert.

Beispiele

¿Qué significa esa palabra en español?

Was bedeutet dieses Wort auf Spanisch?

Para mí, la amistad significa lealtad.

Für mich bedeutet Freundschaft Loyalität.

El semáforo en rojo significa que debes parar.

Die rote Ampel bezeichnet, dass man anhalten muss.

Der -car-Lautwechsel

Um den harten 'k'-Laut des 'c' vor dem weichen 'e' in der 'yo'-Form des Präteritums und im gesamten Präsens Subjuntivo beizubehalten, ändert sich das 'c' zu 'qu' (z. B. 'yo signifiqué,' 'que yo signifique').

Verwechslung von 'Significar' und 'Ser'

Fehler:'¿Qué es la amistad?' (Nach einer Definition fragen, was grammatikalisch geht, aber weniger üblich ist)

Korrektur: '¿Qué significa la amistad?' (Nach der Bedeutung oder dem Konzept zu fragen, ist im Spanischen viel natürlicher und üblicher.)

designar

deh-seen-yardesiɣˈnaɾ

VerbB1Formell/Allgemein
Nutzen Sie "designar", um eine bestimmte Person für eine Aufgabe zu bestimmen oder um auf bestimmte Bereiche oder Zonen hinzuweisen, die eine Funktion haben.
Eine freundliche Person im Business-Anzug übergibt einer lächelnden Person eine goldene Plakette.

Beispiele

El director designó a María para liderar el proyecto.

Der Direktor ernannte María zur Leiterin des Projekts.

Me designaron como el encargado de las llaves.

Sie benannten mich zum Verantwortlichen für die Schlüssel.

Es necesario designar a un representante legal pronto.

Es ist notwendig, bald einen gesetzlichen Vertreter zu ernennen.

Las líneas rojas designan las zonas de peligro.

Die roten Linien bezeichnen die Gefahrenzonen.

Das 'Personal-A'

Da dieses Wort oft Personen bezeichnet, die ernannt werden, muss das Wort 'a' vor der Person stehen: 'Designaron A Pedro' (Sie ernannten Pedro). Im Deutschen verwenden wir hierfür keine Präposition, sondern sagen einfach 'Sie ernannten Pedro'.

Passiv-Satzstruktur

Dieses Wort wird oft im Passiv verwendet, um zu sagen, dass jemand 'ernannt wurde', mit 'ser': 'Fue designado' (Er wurde ernannt). Im Deutschen verwenden wir hierfür das Hilfsverb 'werden': 'Er wurde ernannt'.

Verwendung mit unbelebten Objekten

Im Gegensatz zur ersten Bedeutung (Ernennung von Personen) verwendet man hier KEIN 'personal a', wenn Dinge oder Orte bezeichnet werden. Im Deutschen ist dies unproblematisch, da wir hier keine solche Konstruktion haben.

Verwechslung von Designar und Diseñar

Fehler:Quiero designar un vestido.

Korrektur: Quiero 'diseñar' un vestido. 'Designar' bedeutet, eine Person zu ernennen oder einen Ort auszuwählen, während 'diseñar' bedeutet, etwas Künstlerisches zu entwerfen oder zu skizzieren. Deutsche Lerner verwechseln oft 'designar' (ernennen, bezeichnen) mit 'diseñar' (entwerfen, gestalten).

Übermäßiger Gebrauch von Designar

Fehler:Designa la sal, por favor.

Korrektur: Benutze 'pásame' oder 'señala'. 'Designar' ist zu formell für alltägliche Gegenstände am Esstisch. Im Deutschen wäre 'Reichen Sie mir bitte das Salz' oder 'Zeigen Sie auf das Salz' angebracht.

nombrar

nom-BRAHRnomˈbɾaɾ

VerbB2Formell
Verwenden Sie "nombrar", wenn es darum geht, eine Person offiziell in eine Position zu berufen oder einen Titel zu vergeben.
Eine Person im Anzug übergibt einem anderen eine glänzende goldene Plakette.

Beispiele

El consejo decidió nombrar a un nuevo gerente.

Der Vorstand beschloss, einen neuen Manager zu ernennen.

Fue nombrada presidenta de la asociación.

Sie wurde zur Präsidentin des Vereins ernannt.

Me han nombrado responsable del proyecto.

Ich wurde zum Projektleiter ernannt.

Doppelte Handlung

Wenn du jemanden ernennst, 'nombrar' (mit 'a') die Person und dann folgt der Titel sofort. Beispiel: 'Nombraron (a) Juan capitán'.

Verwendung von 'Como'

Fehler:Lo nombraron como jefe.

Korrektur: Lo nombraron jefe. (Im Spanischen benötigt man nach 'nombrar' normalerweise nicht das Wort 'como', wenn man einen Titel vergibt.)

denominar

deh-noh-mee-nahrdenomiˈnaɾ

VerbB2Formell
Setzen Sie "denominar" ein, wenn Sie einer Sache, z.B. einer neuen Entdeckung oder einem Ort, einen offiziellen Namen geben.
Ein König setzt einem jungen Mann eine goldene Krone auf, um ihm einen formellen Titel zu verleihen.

Beispiele

Los científicos decidieron denominar a la nueva especie en honor al investigador.

Die Wissenschaftler beschlossen, die neue Art nach dem Forscher zu benennen.

Este proceso se suele denominar 'oxidación'.

Dieser Prozess wird üblicherweise 'Oxidation' genannt.

El comité puede denominar a un representante para la reunión.

Der Ausschuss kann einen Vertreter für die Besprechung bezeichnen.

Verwendung von 'a' bei Personen

Wenn du eine bestimmte Person benennst, musst du das 'personal a' vor ihren Namen oder Titel setzen: 'Denominaron a Juan como líder'.

Formelle Kontexte

Während 'llamar' für Namen in lockeren Zusammenhängen verwendet wird, benutzt man 'denominar', wenn man wissenschaftliche Begriffe, offizielle Titel oder formelle Kategorien bespricht.

Umgangssprachliche Vorstellungen

Fehler:Me denomino Carlos.

Korrektur: Me llamo Carlos. 'Denominar' ist zu formell, um sich einem Freund vorzustellen.

catalogar

kah-tah-loh-GARkata'loɣar

VerbB2Allgemein
Benutzen Sie "catalogar", wenn Sie jemanden in eine bestimmte Schublade stecken oder ihm einen bestimmten Ruf oder eine Kategorie zuweisen, oft auch mit einer wertenden Konnotation.
Eine Person, die einen kleinen bunten Aufkleber auf ein großes Glas klebt, um es einer Gruppe zuzuordnen.

Beispiele

Mucha gente lo cataloga de egoísta.

Viele Leute bezeichnen ihn als egoistisch.

No deberías catalogar a alguien sin conocerlo.

Du solltest jemanden nicht bezeichnen, ohne ihn zu kennen.

La crítica catalogó la película como una obra maestra.

Die Kritiker stempelten den Film als Meisterwerk ab.

Verwendung von 'De' zur Beschreibung von Bezeichnungen

Wenn Sie eine Person als etwas bezeichnen (wie 'ein Held' oder 'faul'), verwenden Sie das Wort 'de' nach dem Verb. Beispiel: 'Lo catalogan de valiente' (Sie bezeichnen ihn als mutig).

Verwechslung von 'De' und 'Como'

Fehler:Me catalogan ser perezoso.

Korrektur: Sagen Sie 'Me catalogan DE perezoso' oder 'Me catalogan COMO perezoso'. Sie benötigen eine Verbindung, um die zugewiesene Bezeichnung zu beschreiben.

tachár

ta-chartaˈtʃaɾ

VerbB2Umgangssprachlich/Negativ
Verwenden Sie "tachar" (mit "de"), um jemanden negativ zu charakterisieren oder ihm eine schlechte Eigenschaft zuzuschreiben, oft ohne ausreichende Beweise.
Eine Gruppe von Menschen, die auf eine traurige, allein stehende Person zeigen.

Beispiele

Lo tacharon de mentiroso sin tener pruebas.

Sie bezeichneten ihn als Lügner, ohne Beweise zu haben.

No puedes tachar a todo el grupo de irresponsable.

Du kannst die ganze Gruppe nicht als verantwortungslos anprangern.

Muchos lo tachan de loco por sus ideas tan radicales.

Viele nennen ihn verrückt wegen seiner radikalen Ideen.

Die 'de'-Anforderung

Wenn du dieses Wort verwendest, um jemanden zu bezeichnen, musst du dem Muster folgen: [Person] + tachar + de + [Adjektiv]. Beispiel: 'Me tacharon de loco' (Sie bezeichneten mich als verrückt).

Das 'de' fehlt

Fehler:Zu sagen 'Me tacharon loco'. Deutsche Lerner könnten versuchen, das Muster 'jemanden als etwas bezeichnen' direkt zu übersetzen, ohne die spanische Präposition zu berücksichtigen.

Korrektur: Füge immer 'de' vor der Bezeichnung ein: 'Me tacharon DE loco'.

expresar

eks-preh-SAHReks.pɾeˈsaɾ

VerbB2Fachsprache (Mathematik/Wissenschaft)
Nutzen Sie "expresar", wenn ein Symbol oder eine Variable in einem spezifischen wissenschaftlichen oder mathematischen Kontext eine bestimmte Größe oder Einheit darstellt.
Eine farbenfrohe Illustration einer perfekt ausbalancierten goldenen Waage auf einem einfachen Sockel, die die Darstellung von Gerechtigkeit symbolisiert.

Beispiele

El símbolo 'E' expresa la energía en física.

Das Symbol 'E' stellt in der Physik die Energie dar.

Esta danza expresa la historia de la comunidad.

Dieser Tanz zeigt die Geschichte der Gemeinschaft.

Abstrakte Verwendung

In diesem formellen Sinne ist das Subjekt oft ein unbelebter Gegenstand (ein Gemälde, eine Formel, eine Farbe), der die Handlung ausführt, etwas anderes darzustellen. Dies ist im Deutschen identisch.

numerar

noo-meh-RAHRnumeˈɾaɾ

VerbA2Allgemein
Verwenden Sie "numerar", wenn Sie Dingen eine Nummer zuweisen, um sie zu ordnen oder zu identifizieren, wie z.B. Seiten oder Listenpunkte.
Eine Reihe von Holzspielzeugblöcken mit bunten Kreisen, die in einer Reihenfolge darauf gemalt sind.

Beispiele

Por favor, numera las páginas del informe antes de imprimirlo.

Bitte nummerieren Sie die Seiten des Berichts, bevor Sie ihn ausdrucken.

El ayuntamiento decidió numerar las casas de esta calle.

Der Stadtrat beschloss, die Häuser in dieser Straße zu nummerieren.

Todos los asientos del cine están numerados.

Alle Plätze im Kino sind nummeriert.

Ein ganz normaler Verbläufer

Dieses Verb folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ar enden. Keine überraschenden Rechtschreibänderungen hier!

Passive Handlung

Wenn Sie 'están numerados' sehen, beschreibt dies den Zustand von Dingen, denen bereits Nummern zugewiesen wurden.

Numerar vs. Contar

Fehler:Voy a numerar cuántas manzanas hay.

Korrektur: Voy a contar cuántas manzanas hay.

Verwechslung von "designar", "nombrar" und "denominar"

Die häufigste Verwechslung besteht darin, "designar", "nombrar" und "denominar" synonym zu verwenden. "Designar" bezieht sich oft auf die Zuweisung einer Rolle oder das Hervorheben einer Zone, "nombrar" auf die offizielle Ernennung einer Person und "denominar" auf die Benennung einer Sache oder Entdeckung.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.