Inklingo

Wie sagt man "innerlich" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürinnerlichist interiorverwenden Sie dieses Wort, wenn Sie sich auf die innere Seite von etwas beziehen, z. B. eine Wand oder ein Raum.

interior🔊A1

Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie sich auf die innere Seite von etwas beziehen, z. B. eine Wand oder ein Raum.

Mehr erfahren →
interno🔊A2

Nutzen Sie dieses Wort, um das Innere eines Körpers, Gebäudes oder einer Organisation zu beschreiben, das nicht von außen sichtbar ist.

Mehr erfahren →
mentalmente🔊A2

Dieses Wort beschreibt Handlungen, die im Kopf stattfinden, ohne dass sie nach außen sichtbar sind.

Mehr erfahren →
adentro🔊C1

Verwenden Sie dieses Adverb, um Gefühle, Gedanken oder Zustände zu beschreiben, die sich im Inneren einer Person abspielen.

Mehr erfahren →
espiritual🔊B1

Dieses Wort bezieht sich auf die nicht-materielle, geistige oder seelische Ebene eines Menschen oder einer Erfahrung.

Mehr erfahren →
intestino🔊C1

Dieses Wort wird verwendet, um Konflikte oder Probleme zu beschreiben, die innerhalb einer Gruppe, Organisation oder eines Landes auftreten.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

interior

een-teh-ryorin.teˈɾjoɾ

AdjektivA1
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie sich auf die innere Seite von etwas beziehen, z. B. eine Wand oder ein Raum.
Ein Querschnitt eines leuchtend roten Apfels, der seinen Kern, die Samen und das weiße Fruchtfleisch um den Kern herum zeigt.

Beispiele

La pared interior es de color blanco.

Die Innenwand ist weiß.

Necesitas un permiso para acceder a la zona interior del edificio.

Sie benötigen eine Genehmigung, um den inneren Bereich des Gebäudes zu betreten.

El motor tiene un problema interior.

Der Motor hat ein inneres Problem.

Folgt immer dem Nomen

Im Gegensatz zum Deutschen, wo 'innen' oder 'inner' oft vorangestellt wird, folgt 'interior' im Spanischen fast immer dem beschriebenen Ding (la pared interior).

Falsche Platzierung

Fehler:La interior pared.

Korrektur: La pared interior. 'Interior' fungiert hier als beschreibendes Wort und steht nach dem Nomen.

interno

een-TEHR-nohinˈteɾno

AdjektivA2
Nutzen Sie dieses Wort, um das Innere eines Körpers, Gebäudes oder einer Organisation zu beschreiben, das nicht von außen sichtbar ist.
Ein Querschnitt durch ein einfaches, farbenfrohes Haus, der einen hell erleuchteten, gemütlichen Raum mit Möbeln im Inneren zeigt.

Beispiele

El motor tiene un problema interno que no podemos ver.

Der Motor hat ein inneres Problem, das wir nicht sehen können.

La política interna de la empresa cambió la semana pasada.

Die interne Politik des Unternehmens hat sich letzte Woche geändert.

Sentí una alegría interna muy grande después de ganar.

Ich verspürte eine sehr große innere Freude nach dem Sieg.

Genusangleichung

Als Adjektiv muss 'interno' seine Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'interna' für feminine Substantive (z. B. 'política interna') und 'internos'/'internas' für Pluralformen.

Verwechslung von Adjektiv und Adverb

Fehler:Usar 'internamente' cuando se necesita el adjetivo. (e.g., 'El daño fue internamente')

Korrektur: Verwenden Sie die Adjektivform: 'El daño fue interno.' 'Internamente' (internally) ist ein Adverb, das beschreibt, *wie* eine Handlung ausgeführt wird.

mentalmente

men-tal-MEN-tementalˈmente

AdverbA2
Dieses Wort beschreibt Handlungen, die im Kopf stattfinden, ohne dass sie nach außen sichtbar sind.
Ein Kind sitzt ruhig mit einem friedlichen Ausdruck und einer leuchtenden Gedankenblase über dem Kopf, die eine bunte Glühbirne enthält.

Beispiele

Él suma los números mentalmente.

Er rechnet die Zahlen im Kopf aus.

Tienes que prepararte mentalmente para la entrevista.

Du musst dich mental auf das Vorstellungsgespräch vorbereiten.

La atleta visualizó la carrera mentalmente antes de empezar.

Die Athletin visualisierte den Wettkampf in Gedanken, bevor sie startete.

Die Endung '-mente'

Dieses Wort endet auf '-mente', was die spanische Entsprechung des deutschen '-erweise' oder des englischen '-ly' ist. Es wandelt das beschreibende Wort 'mental' in ein Adverb um, das eine Handlung beschreibt.

Stellung im Satz

Normalerweise steht 'mentalmente' nach der Handlung, die es beschreibt (z. B. 'sumar mentalmente' – im Kopf rechnen), um zu erklären, wie diese Handlung ausgeführt wird.

Die 'Geschlechter'-Falle

Fehler:Verwendung von 'mentalmenta' für Frauen.

Korrektur: Verwende immer 'mentalmente'. Adverbien im Spanischen ändern sich nie, um das Geschlecht anzupassen; sie bleiben immer gleich, egal ob ein Mann oder eine Frau die Handlung ausführt.

Rechtschreibfehler

Fehler:Schreiben von 'mentalment' (Vergessen des letzten 'e').

Korrektur: Im Gegensatz zum Deutschen ist die spanische Endung immer '-mente' mit einem 'e' am Ende.

adentro

a-DEN-troaˈðentɾo

AdverbC1
Verwenden Sie dieses Adverb, um Gefühle, Gedanken oder Zustände zu beschreiben, die sich im Inneren einer Person abspielen.
Eine ruhig aussehende Person steht still, aber ihr Brustbereich leuchtet subtil und enthüllt einen eingeschlossenen, wirbelnden Strudel aus lila und roten Farben im Inneren, was verborgene, starke Emotionen symbolisiert.

Beispiele

Parecía tranquilo, pero por adentro sentía mucho miedo.

Er wirkte ruhig, aber innerlich hatte er große Angst.

«Qué extraño», pensó para sus adentros.

'Wie seltsam', dachte er für sich.

espiritual

es-pee-ree-TOO-ahlespiɾiˈtwal

AdjektivB1
Dieses Wort bezieht sich auf die nicht-materielle, geistige oder seelische Ebene eines Menschen oder einer Erfahrung.
Eine stilisierte Illustration, die eine einfache, gesichtslose menschliche Figur zeigt, die friedlich sitzt. Ein helles, weiches goldenes Licht strahlt aus der Mitte der Brust der Figur und symbolisiert die Seele oder das innere Wesen.

Beispiele

Ella busca una conexión más espiritual con la naturaleza.

Sie sucht eine spirituellere Verbindung zur Natur.

El yoga es un ejercicio físico y espiritual.

Yoga ist eine körperliche und spirituelle Übung.

Necesito tiempo para mi crecimiento espiritual.

Ich brauche Zeit für mein spirituelles Wachstum.

Adjektivform

Das Wort 'espiritual' ist sowohl für männliche als auch für weibliche Substantive gleich. Sie müssen das Ende nicht ändern: 'un libro espiritual' (ein spirituelles Buch) und 'una paz espiritual' (ein spiritueller Frieden). Im Deutschen würden Sie das Adjektiv anpassen ('ein spiritueller Führer', 'eine spirituelle Reise'), aber im Spanischen bleibt es unverändert.

Betonungsfehler

Fehler:Die Betonung wird auf die dritte Silbe gelegt: es-PI-ri-tual.

Korrektur: Die Betonung liegt auf der letzten Silbe, 'tual': es-pi-ri-TUAL. Denken Sie daran, dass Wörter, die auf 'l' enden, im Spanischen oft die Betonung auf der letzten Silbe haben, was für deutsche Ohren ungewohnt sein kann.

intestino

een-tes-TEE-nohintesˈtino

AdjektivC1formell
Dieses Wort wird verwendet, um Konflikte oder Probleme zu beschreiben, die innerhalb einer Gruppe, Organisation oder eines Landes auftreten.
Eine Gruppe von Menschen in einem Kreis, wobei einige Personen einander abgewandt sind, was innere Spannungen darstellt.

Beispiele

El partido político colapsó debido a una lucha intestina.

Die politische Partei brach aufgrund innerer Machtkämpfe zusammen.

La empresa sufrió una guerra intestina por el control de la directiva.

Das Unternehmen erlitt einen inneren Krieg um die Kontrolle des Vorstands.

Angleichung des Geschlechts

Im Gegensatz zur Substantivform muss es, wenn es als Adjektiv verwendet wird, um einen Kampf (lucha) oder Krieg (guerra) zu beschreiben, auf 'a' enden, um übereinzustimmen: 'lucha intestina'.

Übermäßige Verwendung des Begriffs

Fehler:Tengo un problema intestino con mi hermano.

Korrektur: Tengo un problema interno con mi hermano.

Verwechslung von innenliegend und gefühlt

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „interior“ oder „interno“ für innere Gefühle oder Gedanken zu verwenden. Denken Sie daran: Wenn es um Ihre eigenen Gefühle geht, ist „adentro“ oder „mentalmente“ oft die bessere Wahl. „Interior“ und „interno“ beziehen sich eher auf physische oder strukturelle Innenseiten.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.