Wie sagt man "integrität" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “integrität” ist “integridad” — verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie die allgemeine moralische Qualität, Rechtschaffenheit oder Unversehrtheit einer Person oder Sache meinen.
integridad
in-te-gri-dadinteɣriˈðað

Beispiele
La jueza es conocida por su absoluta integridad y justicia.
Die Richterin ist bekannt für ihre absolute Integrität und Gerechtigkeit.
Perdió la elección por cuestionar la integridad de su oponente.
Er verlor die Wahl, weil er die Integrität seines Gegners in Frage stellte.
Valoramos su integridad y por eso le ofrecimos el puesto.
Wir schätzen seine Integrität und haben ihm deshalb die Stelle angeboten.
Immer weiblich
Wie viele spanische Substantive, die auf '-dad' enden (z.B. ciudad, verdad), ist 'integridad' immer weiblich. Verwenden Sie 'la' davor.
honestidad
oh-nes-tee-DAHDones-tiˈðað

Beispiele
Valoro mucho tu honestidad.
Ich schätze deine Ehrlichkeit sehr.
Ella respondió con total honestidad.
Sie antwortete mit absoluter Ehrlichkeit.
La honestidad es fundamental en el trabajo.
Ehrlichkeit ist bei der Arbeit grundlegend.
Bestimmung weiblicher Wörter
Die meisten spanischen Wörter, die auf '-dad' enden, sind weiblich. Das bedeutet, Sie sollten 'la' oder 'una' davor verwenden, wie 'la honestidad'.
Verwendung des falschen Genus
Fehler: “el honestidad”
Korrektur: la honestidad (Wörter, die auf -dad enden, sind fast immer weiblich).
coherencia
ko-eh-REHN-syahkoeˈɾenθja

Beispiele
Admiro su coherencia; siempre hace lo que dice.
Ich bewundere seine Integrität; er tut immer, was er sagt.
Es importante mantener la coherencia personal.
Es ist wichtig, persönliche Beständigkeit zu wahren.
No hay coherencia en sus actos.
Es gibt keine Beständigkeit in seinen Handlungen.
Die Präposition 'entre'
Wenn wir über Integrität sprechen, verwenden wir oft 'entre' (zwischen), um die Verbindung zu zeigen: 'coherencia entre lo que dice y lo que hace' (Übereinstimmung zwischen dem, was er sagt, und dem, was er tut).
Beständigkeit des Verhaltens
Fehler: “Zu sagen 'Él tiene consistencia', wenn man meint, dass er ein Mann seines Wortes ist.”
Korrektur: Sage 'Él tiene coherencia'. 'Consistencia' bezieht sich normalerweise darauf, wie fest ein Objekt ist oder wie häufig eine Gewohnheit ist.
honor
oh-NORoˈnoɾ

Beispiele
Luchó por el honor de su familia.
Er kämpfte für die Ehre seiner Familie.
Es un hombre de honor.
Er ist ein Mann von Ehre.
Prefiero morir con honor que vivir con vergüenza.
Ich ziehe es vor, mit Ehre zu sterben, als mit Schande zu leben.
Ein maskulines Wort, das nicht auf -o endet
Obwohl es auf '-r' endet, ist 'honor' ein maskulines Wort. Sagen Sie immer 'el honor' (die Ehre) oder 'un honor' (eine Ehre).
Verwendung von 'la' statt 'el'
Fehler: “La honor de mi país es importante.”
Korrektur: El honor de mi país es importante. Denken Sie daran, dass 'honor' maskulin ist und daher 'el' benötigt.
limpieza
leem-PYEH-sahlimˈpje.sa

Beispiele
Su limpieza de espíritu lo hacía un líder admirable.
Seine Integrität (oder Geistesreinheit) machte ihn zu einem bewundernswerten Führer.
El presidente destacó la limpieza de sus intenciones.
Der Präsident hob die Reinheit seiner Absichten hervor.
Häufige Verwechslung: Integrität vs. Ehrlichkeit
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




