Wie sagt man "leitend" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “leitend” ist “directivo” — verwenden Sie „directivo“, wenn Sie sich auf das Management oder die Führungsebene eines Unternehmens oder einer Organisation beziehen, insbesondere auf die leitende Managementebene.
directivo
dee-rek-TEE-bohdiɾekˈtiβo

Beispiele
Ella ocupa un cargo directivo en la organización.
Sie bekleidet eine leitende Position in der Organisation.
El comité directivo se reúne mañana por la mañana.
Der Aufsichtsrat trifft sich morgen früh.
Necesitamos mejorar nuestras capacidades directivas.
Wir müssen unsere Managementfähigkeiten verbessern.
Anpassung an Nomen
Als beschreibendes Wort muss es das Geschlecht des Nomens anpassen. Für 'die Position' (el puesto) verwenden Sie 'directivo'. Für 'das Gremium' (la junta) verwenden Sie 'directiva'.
ejecutivo
eh-heh-koo-TEE-vohexe.kuˈti.βo

Beispiele
Necesitamos una decisión ejecutiva rápida para resolver el problema.
Wir brauchen eine schnelle exekutive Entscheidung, um das Problem zu lösen.
El poder ejecutivo del gobierno es responsable de implementar las leyes.
Die Exekutive der Regierung ist für die Umsetzung der Gesetze verantwortlich.
Adjektivische Übereinstimmung
Da dies ein Adjektiv ist, muss es in Geschlecht (maskulin/feminin) und Zahl (Singular/Plural) mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Zum Beispiel: 'decisión ejecutiva' (fem.) oder 'poderes ejecutivos' (mask. Plural). Im Deutschen entspricht dies der Adjektivdeklination, z.B. 'die exekutive Entscheidung' vs. 'die exekutiven Mächte'.
Stellung
Fehler: “La ejecutiva decisión.”
Korrektur: La decisión ejecutiva. Im Spanischen folgt dieses beschreibende Adjektiv meistens dem Substantiv, anders als im Deutschen, wo es oft vorangestellt wird ('die exekutive Entscheidung').
administrador
ad-mee-nee-stra-DORaðministɾaˈðoɾ

Beispiele
Él tiene un cargo administrador en el comité.
Er hat eine leitende Position im Ausschuss inne.
Adjektivstellung
Wenn es als Beschreibung verwendet wird, steht es im Spanischen fast immer nach dem Ding, das es beschreibt (dem Nomen). Dies ist anders als im Deutschen, wo Adjektive meist vor dem Nomen stehen (z.B. 'der administrative Leiter').
empresarial
em-pre-sah-ryalempɾesaˈɾjal

Beispiele
Necesitamos un nuevo plan empresarial para el próximo año.
Wir brauchen einen neuen Geschäftsplan für nächstes Jahr.
La cultura empresarial en esta oficina es muy relajada.
Die Unternehmenskultur in diesem Büro ist sehr entspannt.
Ella tiene mucha experiencia en el sector empresarial.
Sie hat viel Erfahrung im Geschäftsbereich.
Eine Form für alle Fälle
Dieses Wort ändert seine Endung nicht für das Geschlecht. Du verwendest 'empresarial' sowohl für maskuline als auch für feminine Wörter, wie z. B. 'el plan empresarial' (der Geschäftsplan) und 'la gestión empresarial' (die Unternehmensführung).
Position nach dem Nomen
Wie die meisten Adjektive im Spanischen, die eine bestimmte Art oder Kategorie beschreiben, steht 'empresarial' fast immer nach dem Nomen, das es beschreibt.
Füge kein 'a' für feminine Nomen hinzu
Fehler: “La cultura empresaria.”
Korrektur: La cultura empresarial. Adjektive, die auf 'l' enden, bleiben normalerweise für beide Geschlechter gleich.
director
dee-rek-TORdi.ɾekˈtoɾ

Beispiele
El comité director se reúne mañana.
Der Lenkungsausschuss trifft sich morgen.
La junta directora aprobó el presupuesto.
Der Verwaltungsrat genehmigte den Haushalt.
El principio director de la empresa es la honestidad.
Das leitende Prinzip des Unternehmens ist Ehrlichkeit.
Anpassung an das Substantiv
Wenn es auf diese Weise verwendet wird, verhält sich 'director' wie jedes andere Adjektiv. Es folgt dem Substantiv und muss dessen Geschlecht entsprechen. Für ein 'feminines' Wort wie 'junta' (Vorstand) verwenden Sie 'directora'.
rector
rek-torrekˈtoɾ

Beispiele
La libertad es el principio rector de esta constitución.
Freiheit ist das leitende Prinzip dieser Verfassung.
Necesitamos un marco rector para regular el uso de la inteligencia artificial.
Wir brauchen einen leitenden Rahmen, um die Nutzung künstlicher Intelligenz zu regulieren.
Esa fue la idea rectora de todo el proyecto artístico.
Das war die leitende Idee des gesamten künstlerischen Projekts.
Adjektivposition
Als Adjektiv steht 'rector' fast immer nach dem Substantiv, das es beschreibt (z. B. 'principio rector').
Häufige Verwechslung bei „leitend“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





