Inklingo

Wie sagt man "mies" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürmiesist malodies ist die allgemeinste Übersetzung und wird verwendet, um etwas auszudrücken, das einfach nicht gut ist, ohne starke negative Konnotationen.

malo🔊A1

Dies ist die allgemeinste Übersetzung und wird verwendet, um etwas auszudrücken, das einfach nicht gut ist, ohne starke negative Konnotationen.

Mehr erfahren →
terribles🔊A1

Wird verwendet, um etwas zu beschreiben, das sehr schlecht oder erschreckend ist, oft mit einer Betonung auf der negativen Auswirkung.

Mehr erfahren →
pésimoB1

Dies ist eine stärkere Form von „malo“ und bedeutet „sehr schlecht“ oder „unterirdisch“ und wird für Dinge verwendet, die wirklich enttäuschend oder von schlechter Qualität sind.

Mehr erfahren →
pinche🔊B1

Dies ist ein umgangssprachlicher Ausdruck, der oft in Mexiko verwendet wird, um etwas Ärgerliches, Nerviges oder von geringer Qualität zu beschreiben.

Mehr erfahren →
apestoso🔊B1

Wörtlich „stinkend“, wird aber auch bildlich verwendet, um eine sehr unangenehme, widerliche oder schlechte Situation oder Person zu beschreiben.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

malo

MAH-loh'malo

AdjektivA1
Dies ist die allgemeinste Übersetzung und wird verwendet, um etwas auszudrücken, das einfach nicht gut ist, ohne starke negative Konnotationen.
Ein schlecht gefertigter, zerbrochener Spielzeugroboter, dessen Arm herunterhängt, was eine geringe Qualität veranschaulicht.

Beispiele

Este es un libro malo; no me gusta.

Das ist ein schlechtes Buch; es gefällt mir nicht.

Tuve un mal día en el trabajo.

Ich hatte einen schlechten Tag bei der Arbeit.

La película tiene un final muy malo.

Der Film hat ein sehr schlechtes Ende.

Kürzung von 'malo' zu 'mal'

Wenn 'malo' direkt vor einem männlichen Substantiv steht, wird es zu 'mal' gekürzt. Zum Beispiel sagt man 'un mal día' (ein schlechter Tag), nicht 'un malo día'.

Anpassung an das Substantiv

Wie die meisten Adjektive ändert sich 'malo', um sich dem Ding anzupassen, das es beschreibt: 'malo' (maskulin Singular), 'mala' (feminin Singular), 'malos' (maskulin Plural) und 'malas' (feminin Plural).

Vergessen, zu 'mal' zu kürzen

Fehler:Tengo un malo presentimiento.

Korrektur: Tengo un mal presentimiento. (Ich habe ein schlechtes Gefühl.) Denken Sie daran, das '-o' vor einem einzelnen männlichen Ding wegzulassen.

terribles

teh-REE-blehsteˈriβles

AdjektivA1
Wird verwendet, um etwas zu beschreiben, das sehr schlecht oder erschreckend ist, oft mit einer Betonung auf der negativen Auswirkung.
Ein leuchtend grüner Apfel, bedeckt mit dickem, weißem und grünem Schimmel, liegt auf einer Holzoberfläche.

Beispiele

Las noticias que recibimos fueron terribles.

Die Nachrichten, die wir erhielten, waren schrecklich.

Sus modales en la mesa son terribles.

Sein Benehmen am Tisch ist furchtbar.

Tuvimos unos días terribles de lluvia y frío.

Wir hatten ein paar schreckliche Tage mit Regen und Kälte.

Pluralform

Dieses Wort ist die Pluralform von 'terrible'. Es wird verwendet, wenn zwei oder mehr Dinge oder Personen beschrieben werden.

Genusangleichung

Da die Singularform 'terrible' auf '-e' endet, wird die Pluralform 'terribles' sowohl für männliche als auch für weibliche Substantive verwendet (z. B. 'días terribles' und 'noticias terribles'). Im Deutschen passen wir das Adjektiv an das Geschlecht und die Zahl an (z.B. 'schreckliche Tage' und 'schreckliche Nachrichten').

Fehlende Pluralendung

Fehler:Los días terrible.

Korrektur: Los días terribles. (Denken Sie daran, das '-s' an das Adjektiv anzuhängen, wenn das Substantiv im Plural steht.)

pésimo

AdjektivB1
Dies ist eine stärkere Form von „malo“ und bedeutet „sehr schlecht“ oder „unterirdisch“ und wird für Dinge verwendet, die wirklich enttäuschend oder von schlechter Qualität sind.

Beispiele

La comida en ese hotel era pésima.

Das Essen in diesem Hotel war unterirdisch.

pinche

PEEN-chehˈpintʃe

AdjektivB1umgangssprachlich
Dies ist ein umgangssprachlicher Ausdruck, der oft in Mexiko verwendet wird, um etwas Ärgerliches, Nerviges oder von geringer Qualität zu beschreiben.
Eine mürrische Comicfigur, die auf einen platten Reifen an einem Fahrrad schaut.

Beispiele

¡Pinche tráfico! Siempre llego tarde por su culpa.

Dieser verdammte Verkehr! Deswegen komme ich immer zu spät.

No puedo creer que este pinche teléfono se rompió otra vez.

Ich kann nicht glauben, dass dieses beschissene Handy schon wieder kaputtgegangen ist.

Ese pinche mentiroso no me engaña.

Dieser miese Lügner wird mich nicht täuschen.

Adjektivstellung

Im Gegensatz zu den meisten spanischen Adjektiven, die nach dem Nomen stehen, steht dieses Slangwort fast immer vor dem Nomen, über das man sich beschwert.

Geschlechtsneutralität

Dieses Wort ist 'geschlechtsneutral' – es bleibt genau gleich, egal ob man über einen Mann, eine Frau oder einen maskulinen/femininen Gegenstand spricht.

Vorsicht im Umgang

Fehler:Verwendung von 'pinche' in einem Vorstellungsgespräch oder bei der Großmutter.

Korrektur: Verwenden Sie in formellen Situationen 'malo' oder 'terrible'. Dieses Wort ist sehr informell und kann als unhöflich empfunden werden.

apestoso

ah-peh-STOH-sohapesˈtoso

AdjektivB1
Wörtlich „stinkend“, wird aber auch bildlich verwendet, um eine sehr unangenehme, widerliche oder schlechte Situation oder Person zu beschreiben.
Eine traurige Person, die einen kaputten, schlappen Regenschirm hält und in einer Pfütze steht.

Beispiele

Tuve un día apestoso en el trabajo.

Ich hatte einen furchtbaren Tag bei der Arbeit.

¡Qué suerte apestosa tenemos!

¡Qué suerte apestosa tenemos!

Ese es un trato apestoso y no lo acepto.

Ese es un trato apestoso y no lo acepto.

Bildliche Sprache

So wie wir im Deutschen sagen, dass etwas 'stinkt', um auszudrücken, dass es schlecht ist, verwendet das Spanische 'apestoso', um Dinge zu beschreiben, die unangenehm sind, auch wenn sie nicht tatsächlich riechen. Dies ist eine Metapher, die wir auch im Deutschen kennen.

Übermäßige Verwendung in formellen Situationen

Fehler:Verwendung von 'apestoso' in einem Geschäftstreffen, um einen Bericht zu beschreiben.

Korrektur: Verwenden Sie stattdessen 'deficiente' oder 'malo'. 'Apestoso' ist für die Arbeit zu informell.

Allgemeine Verwechslung von „malo“, „terrible“ und „pésimo“

Lernende verwechseln oft „malo“ (schlecht), „terrible“ (schrecklich) und „pésimo“ (unterirdisch). Denken Sie daran: „malo“ ist allgemein, „terrible“ ist stark negativ, und „pésimo“ ist noch stärker und beschreibt etwas von extrem schlechter Qualität oder extrem enttäuschend.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.