Wie sagt man "peinlich" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “peinlich” ist “embarazoso” — verwenden Sie 'embarazoso', wenn die Situation Verlegenheit oder eine leichte soziale Unbeholfenheit verursacht, ohne dass es unbedingt negativ ist..
embarazoso
/em-bah-rah-SOH-soh//embaɾaˈsoso/

Beispiele
Fue un momento muy embarazoso cuando olvidé su nombre.
Es war ein sehr peinlicher Moment, als ich ihren Namen vergaß.
Hubo un silencio embarazoso en la cena.
Beim Abendessen herrschte eine unangenehme Stille.
Es embarazoso admitir que me equivoqué.
Es ist peinlich zuzugeben, dass ich falsch lag.
Beschreibung von Situationen
Dieses Wort wird fast immer mit dem Verb 'ser' (sein) verwendet, da es eine Eigenschaft eines Ereignisses oder einer Situation beschreibt. Im Deutschen verwenden wir oft 'sein' oder 'ist', aber die Funktion ist ähnlich: Es beschreibt die Natur der Sache.
Genusangleichung
Die Endung ändert sich zu -a (embarazosa), wenn man ein feminines Substantiv beschreibt, wie 'una situación' (eine Situation). Im Deutschen passen sich Adjektive an das Geschlecht des Substantivs an (z.B. 'der peinliche Moment' vs. 'die peinliche Situation').
Die 'Schwangere'-Falle
Fehler: “Verwendung von 'embarazoso', um zu sagen, dass jemand schwanger ist.”
Korrektur: Verwenden Sie 'embarazada' für eine Person, die schwanger ist. 'Embarazoso' bedeutet nur, dass eine Situation peinlich ist.
Personen vs. Situationen
Fehler: “Sagen von 'Estoy embarazoso', um 'Ich bin verlegen' zu meinen.”
Korrektur: Sagen Sie 'Me siento avergonzado' oder 'Tengo vergüenza'. 'Embarazoso' beschreibt das Ding, das das Gefühl verursacht, nicht die Person, die es fühlt. Im Deutschen sagen wir 'Ich bin verlegen', aber im Spanischen beschreibt das Adjektiv die Situation.
incómodo
Beispiele
Hubo un silencio incómodo después de que se fue.
Es herrschte ein unangenehmes Schweigen, nachdem sie gegangen war.
vergonzoso
vair-gohn-SOH-soh/beɾ.ɣonˈso.so/

Beispiele
La manera en que trataron al cliente fue vergonzosa.
Die Art und Weise, wie sie den Kunden behandelt haben, war beschämend.
Olvidar mi discurso fue un momento vergonzoso.
Dass ich meine Rede vergessen habe, war ein peinlicher Moment.
Es vergonzoso que todavía tengamos este problema.
Es ist peinlich, dass wir dieses Problem immer noch haben.
Anpassung an das Geschlecht und die Zahl
Wie die meisten spanischen Adjektive muss 'vergonzoso' seine Endung ändern, um sich an das Substantiv anzupassen, das es beschreibt. Verwenden Sie -a für feminine Nomen (vergonzosa) und fügen Sie -s für Pluralformen hinzu (vergonzosos/vergonzosas).
Verwechslung der 'Oso'-Wörter
Fehler: “Die Verwendung von 'vergonzoso', wenn man 'vergonzante' meint (was sehr selten ist und 'beschämend' bedeutet).”
Korrektur: Verwenden Sie immer 'vergonzoso', um etwas zu beschreiben, das Scham verursacht oder voller Scham ist.
violentos
/bee-oh-LEHN-tohs//bjoˈlentos/

Beispiele
Fueron unos momentos violentos para todos nosotros.
Das waren einige unangenehme Momente für uns alle.
Häufige Verwechslung: 'embarazoso' vs. 'incómodo'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


