Inklingo

Wie sagt man "unverzüglich" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürunverzüglichist inmediatamenteverwenden Sie „inmediatamente“, wenn Sie betonen möchten, dass etwas ohne jede Verzögerung und sofort geschehen muss, oft in dringenden Situationen..

inmediatamente🔊A1

Verwenden Sie „inmediatamente“, wenn Sie betonen möchten, dass etwas ohne jede Verzögerung und sofort geschehen muss, oft in dringenden Situationen.

Mehr erfahren →
enseguida🔊A1

Nutzen Sie „enseguida“ für eine etwas formellere oder höflichere Art zu sagen, dass etwas gleich oder sehr bald geschehen wird, ohne den Druck von „inmediatamente“.

Mehr erfahren →
seguida🔊A2

„Seguida“ wird fast ausschließlich in der Wendung „en seguida“ verwendet, die eine unmittelbare Folge oder ein sofortiges Geschehen beschreibt, ähnlich wie „enseguida“.

Mehr erfahren →
directamente🔊A2

Verwenden Sie „directamente“, wenn eine Handlung oder ein Weg ohne Umwege oder Zwischenstopps direkt zu einem Ziel führt, nicht im Sinne von „sofort“.

Mehr erfahren →
urgente🔊A2

„Urgente“ beschreibt, dass etwas dringend ist und sofortige Aufmerksamkeit oder eine schnelle Antwort erfordert; es ist ein Adjektiv und kein direktes Synonym für das Adverb „unverzüglich“.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

inmediatamente

in-meh-dyah-tah-MEN-teh/inmeðjataˈmente/

adverbA1
Verwenden Sie „inmediatamente“, wenn Sie betonen möchten, dass etwas ohne jede Verzögerung und sofort geschehen muss, oft in dringenden Situationen.
Eine hellgelbe Glühbirne leuchtet sofort über einem roten Knopf auf, der gerade auf einer weißen Oberfläche gedrückt wurde, was eine sofortige Reaktion veranschaulicht.

Beispiele

Necesito que me envíes el informe inmediatamente.

Ich brauche, dass Sie mir den Bericht sofort zusenden.

Cuando me vio, se levantó inmediatamente de la silla.

Als er mich sah, sprang er augenblicklich vom Stuhl auf.

¡Vuelve aquí inmediatamente!

Komm sofort hierher zurück!

Adverbienstellung

Adverbien wie 'inmediatamente' stehen im Spanischen meist nach dem Verb, das sie modifizieren. Für eine Betonung können Sie es aber oft auch an den Satzanfang stellen.

Verwendung der Adjektivform

Fehler:Die Verwendung des Adjektivs 'inmediato', wenn Sie beschreiben müssen, *wie* eine Handlung ausgeführt wird (z.B. 'Respondió inmediato').

Korrektur: Verwenden Sie immer die '-mente'-Endung, wenn Sie beschreiben, *wie* eine Handlung ausgeführt wird: 'Respondió inmediatamente'.

enseguida

/en-seh-GEE-dah//enseˈɣiða/

adverbA1formell
Nutzen Sie „enseguida“ für eine etwas formellere oder höflichere Art zu sagen, dass etwas gleich oder sehr bald geschehen wird, ohne den Druck von „inmediatamente“.
Eine Zeichentrickhand drückt einen großen roten Knopf, wodurch eine direkt darüber positionierte, hellgelbe Glühbirne sofort aufleuchtet.

Beispiele

Vuelvo enseguida.

Ich bin sofort zurück.

Llama al doctor enseguida, por favor.

Rufen Sie bitte unverzüglich den Arzt an.

Termino este correo y te ayudo enseguida.

Ich beende diese E-Mail und helfe dir in einem Augenblick.

Wo steht 'enseguida'?

Dieses Wort ist flexibel! Du kannst es an den Anfang, ans Ende oder direkt hinter das Verb setzen. Zum Beispiel: 'Enseguida voy' (Ich komme sofort), 'Voy enseguida' und 'Te llamo enseguida' (Ich rufe dich sofort an) sind alle korrekt.

Ein Wort oder zwei?

Fehler:Man schreibt 'en seguida' als zwei getrennte Wörter.

Korrektur: Heute ist die korrekte und gängige Schreibweise die Zusammenschreibung: 'enseguida'. Es begann vor langer Zeit als zwei Wörter ('en seguida'), daher sieht man es vielleicht in älteren Büchern, aber du solltest immer die moderne, zusammengeschriebene Form verwenden.

seguida

/seh-GEE-dah//seˈɣiða/

adverbial componentA2
„Seguida“ wird fast ausschließlich in der Wendung „en seguida“ verwendet, die eine unmittelbare Folge oder ein sofortiges Geschehen beschreibt, ähnlich wie „enseguida“.
Eine leuchtend rote Geschenkbox schwebt knapp über einer kleinen, offenen menschlichen Hand und symbolisiert die sofortige Ankunft.

Beispiele

Llamé a mi madre y me contestó en seguida.

Ich rief meine Mutter an und sie antwortete mir sofort.

Si tienes un problema, ven en seguida a verme.

Wenn du ein Problem hast, komm sofort zu mir.

Immer Teil einer Phrase

Sie werden „seguida“ fast nie allein stehen sehen. Es funktioniert fast immer als Teil der adverbialen Phrase „en seguida“, um über die Zeit zu sprechen.

Schreibweise „Enseguida“

Fehler:Verwendung von „en seguida“ als ein Wort, „enseguida“.

Korrektur: Obwohl „enseguida“ (als ein Wort geschrieben) auch korrekt und sehr gebräuchlich ist, wird traditionell „en seguida“ (zwei Wörter) bevorzugt, obwohl beide dasselbe bedeuten.

directamente

/dee-rek-tah-MEN-teh//di.ɾek.taˈmen.te/

adverbA2
Verwenden Sie „directamente“, wenn eine Handlung oder ein Weg ohne Umwege oder Zwischenstopps direkt zu einem Ziel führt, nicht im Sinne von „sofort“.
Ein fröhlicher blauer Pfeil, der sich in einer perfekt geraden, ungehinderten Linie von einem gelben Startpunkt zu einem roten kreisförmigen Ziel bewegt und Bewegung ohne Abweichung darstellt.

Beispiele

El bus va directamente al centro de la ciudad.

Der Bus fährt direkt ins Stadtzentrum.

Hablé directamente con el gerente, sin pasar por recepción.

Ich sprach direkt mit dem Geschäftsführer, ohne über den Empfang zu gehen.

¿Podemos ir directamente al grano?

Können wir direkt auf den Punkt kommen?

Adverbbildung

Wie viele spanische Adverbien wird 'directamente' gebildet, indem man '-mente' (was oft dem deutschen '-lich' oder '-weise' entspricht) an die weibliche Form des Adjektivs 'directa' anhängt. Im Deutschen entspricht dies der Bildung mit '-direkt' + '-lich'/'-weise'.

urgente

oor-HEN-teh/uɾˈxente/

adjectiveA2
„Urgente“ beschreibt, dass etwas dringend ist und sofortige Aufmerksamkeit oder eine schnelle Antwort erfordert; es ist ein Adjektiv und kein direktes Synonym für das Adverb „unverzüglich“.
Eine einfache, farbenfrohe Illustration eines Boten, der schnell mit starken Bewegungslinien rennt und einen versiegelten roten Umschlag umklammert, was eine dringende Lieferung symbolisiert.

Beispiele

Necesito una respuesta urgente antes de las tres.

Ich brauche eine dringende Antwort vor drei Uhr.

Es un asunto urgente, por favor, llama a la oficina central ahora mismo.

Es ist eine dringende Angelegenheit; bitte rufen Sie sofort die Zentrale an.

La junta de seguridad emitió advertencias urgentes sobre el clima.

Die Sicherheitsbehörde gab dringende Warnungen bezüglich des Wetters heraus.

Geschlechtsneutrales Adjektiv

Im Gegensatz zu vielen spanischen Adjektiven wird 'urgente' für maskuline und feminine Wörter verwendet, ohne seine Endung zu ändern: 'una carta urgente' (feminin) und 'un informe urgente' (maskulin). Im Deutschen entspricht dies der Tatsache, dass Adjektive vor dem Nomen stehen und im Spanischen die Endung nicht vom Geschlecht abhängt (im Singular).

Pluralbildung

Fehler:Verwendung der Singularform für Pluralnomen: 'dos cosas urgente'.

Korrektur: Fügen Sie immer ein -s für Pluralnomen hinzu: 'dos cosas urgentes'. Denken Sie daran, dass Adjektive in der Anzahl (Singular/Plural) mit dem Nomen übereinstimmen müssen, ähnlich wie im Deutschen (z.B. 'dringende Dinge').

Verwechslung von Dringlichkeit und Unmittelbarkeit

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „directamente“ oder „urgente“ für „unverzüglich“ zu verwenden. „Directamente“ bedeutet „direkt, ohne Umwege“, und „urgente“ ist ein Adjektiv für „dringend“. Für „sofort“ oder „unmittelbar“ sind „inmediatamente“ und „enseguida“ die richtigen Adverbien.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.