Wie sagt man "vorkommen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “vorkommen” ist “darse” — verwenden Sie "darse", wenn Sie ausdrücken möchten, dass etwas "vorhanden ist" oder "zu finden ist", besonders in Bezug auf natürliche Phänomene oder spezifische Orte.
darse
DAR-sehˈdaɾse

Beispiele
Este tipo de flor solo se da en climas fríos.
Diese Blumenart kommt nur in kalten Klimazonen vor.
Si se da la oportunidad, viajaremos.
Wenn sich die Gelegenheit ergibt, werden wir reisen.
¿Se da bien la agricultura en esta zona?
Gibt es in dieser Gegend gute Erträge (ergibt es sich gut)?
Unpersönliche Verwendung
Wenn es in diesem Sinne verwendet wird, nutzt 'darse' oft die 'se'-Form, wobei der Fokus auf dem Ereignis oder Gegenstand liegt, nicht darauf, wer die Handlung ausführt (z. B. 'el caso se da').
aparecer
ah-pah-reh-SEHRapaɾeˈseɾ

Beispiele
Su nombre no aparece en la lista de invitados.
Ihr Name kommt nicht auf der Gästeliste vor.
El acusado debe aparecer ante el juez mañana por la mañana.
Der Angeklagte muss morgen früh vor dem Richter erscheinen.
El artículo sobre el cambio climático apareció en todos los periódicos.
Der Artikel über den Klimawandel wurde in allen Zeitungen veröffentlicht.
Verwendung mit der Präposition 'En'
Wenn 'aparecer' 'gelistet sein' oder 'vorkommen' bedeutet, wird fast immer die Präposition 'en' (in/auf) verwendet: Aparecer en el periódico, aparecer en la foto.
figurar
fee-goo-RARfi.ɣuˈɾaɾ

Beispiele
Tu nombre no figura en la lista de invitados.
Dein Name erscheint nicht auf der Gästeliste.
Muchos actores famosos figuran en los créditos finales.
Viele berühmte Schauspieler kommen in den Abspann.
Ese artículo figura como el más leído del mes.
Dieser Artikel ist als der meistgelesene des Monats aufgeführt.
Verwendung mit 'en'
Wenn du sagen möchtest, dass etwas an einem Ort wie einem Buch oder einer Liste 'erscheint', verwende immer 'en' (in/auf).
Identität angeben
Verwende nach dem Verb 'como' (als), um zu erklären, welche Rolle oder welchen Titel jemand in einem Dokument hat.
Verwechslung mit englischen falschen Freunden
Fehler: “Verwendung von 'figurar' im Sinne von 'ein mathematisches Problem lösen' (figuring out).”
Korrektur: Verwende 'resolver' oder 'descifrar' für 'etwas herausfinden/lösen'. 'Figurar' bedeutet, physisch oder symbolisch präsent zu sein.
acontecer
ah-kohn-teh-SEHRakonteˈθeɾ

Beispiele
Nadie sabe qué va a acontecer en el futuro.
Niemand weiß, was in der Zukunft geschehen wird.
Los hechos que están por acontecer cambiarán nuestra historia.
Die Ereignisse, die stattfinden werden, werden unsere Geschichte verändern.
Debemos estar preparados para cualquier cosa que pueda acontecer.
Wir müssen auf alles vorbereitet sein, was vorkommen könnte.
Hauptsächlich für Dinge, nicht für Personen
Dieses Verb wird fast immer mit einem Ereignis als Subjekt verwendet (wie 'der Unfall' oder 'das Treffen'). Man sagt im Spanischen selten 'yo acontecer' oder 'tú acontecer'.
Rechtschreibänderung
Wenn das Verb am Ende einen 'o'- oder 'a'-Laut benötigt (wie in der ersten Person Präsens 'yo'), ändert sich das 'c' zu 'zc', um den weichen Klang beizubehalten: 'acontezco'.
Verwendung für verlorene Gegenstände
Fehler: “No sé qué aconteció con mis llaves.”
Korrektur: No sé qué pasó con mis llaves. Verwende 'pasar' für alltägliche Situationen wie verlorene Schlüssel; 'acontecer' ist für große, formelle Ereignisse.
incidencia
in-see-den-syahinθiˈdenθja

Beispiele
La incidencia de la gripe ha bajado este invierno.
Das Vorkommen der Grippe ist diesen Winter zurückgegangen.
Hay una alta incidencia de desempleo en esta región.
Es gibt eine hohe Häufigkeit von Arbeitslosigkeit in dieser Region.
Estudiamos la incidencia de la luz sobre las plantas.
Wir untersuchen das Vorkommen von Licht auf den Pflanzen.
Abstrakter Begriff
In diesem Sinne wird das Wort normalerweise im Singular verwendet, um einen allgemeinen Trend oder eine Statistik zu beschreiben.
Verwechslung von "aparecer" und "figurar"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




