Wie sagt man "stattfinden" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “stattfinden” ist “ocurrir” — verwenden Sie „ocurrir“, wenn Sie von einem Ereignis oder einer Situation sprechen, die sich zufällig oder unerwartet ereignet hat..
ocurrir
/oh-koo-reer//o.kuˈriɾ/

Beispiele
¿Qué ocurrió anoche en el parque?
Was ist letzte Nacht im Park passiert?
Las inundaciones ocurren cada primavera.
Die Überschwemmungen passieren jeden Frühling.
Si esto vuelve a ocurrir, tendremos que hablar.
Wenn das noch einmal passiert, müssen wir reden.
Unpersönliche Verwendung
In dieser Bedeutung wird 'ocurrir' normalerweise in der dritten Person verwendet (wie 'es passiert' oder 'sie passieren'), da das Ereignis oder die Sache im Fokus steht und nicht eine Person, die die Handlung ausführt.
Verwechslung von Transitivität und Unpersönlichkeit
Fehler: “Yo ocurro el problema.”
Korrektur: Ocurrió el problema. ('Ocurrir' verlangt kein direktes Objekt; das, was passiert, ist das Subjekt.)
suceder
soo-seh-DEHR/su.θeˈðeɾ/

Beispiele
¿Qué sucedió anoche en la fiesta?
Was ist letzte Nacht auf der Party geschehen?
Las cosas suceden por una razón.
Die Dinge geschehen aus einem bestimmten Grund.
Si sucede algo, llámame inmediatamente.
Wenn etwas eintritt, rufen Sie mich sofort an.
Unpersönliche Verwendung
Wenn man über allgemeine Ereignisse spricht, wird 'suceder' am häufigsten in der 'él/ella/usted'-Form (sucede) oder der 'ellos/ellas/ustedes'-Form (suceden) verwendet, ähnlich wie wir im Deutschen 'es' verwenden ('Es passiert').
Verwechslung mit 'Pasar'
Fehler: “Die Verwendung von 'suceder' für alles, obwohl 'pasar' (vorbeigehen/passieren) in der lockeren Unterhaltung meist gebräuchlicher ist.”
Korrektur: 'Pasar' ist die alltägliche Wahl, 'suceder' ist etwas formeller oder wird verwendet, wenn man eine detaillierte Schilderung eines Ereignisses verlangt.
celebrar
/the-leh-BRAR//θeleˈβɾaɾ/

Beispiele
La boda se celebrará en la capital el próximo mes.
Die Hochzeit wird nächsten Monat in der Hauptstadt stattfinden.
Ayer se celebró una manifestación en contra de la nueva ley.
Gestern wurde eine Demonstration gegen das neue Gesetz abgehalten.
Das unpersönliche 'Se'
Die Verwendung von 'se celebra' ist eine gängige Art zu sagen, dass etwas 'abgehalten wird', ohne zu nennen, wer es tut (der Agens). Achten Sie darauf, 'se celebra' (Singular) oder 'se celebran' (Plural) an das Ereignis anzupassen.
darse
DAR-seh/ˈdaɾse/

Beispiele
Este tipo de flor solo se da en climas fríos.
Diese Blumenart kommt nur in kalten Klimazonen vor.
Si se da la oportunidad, viajaremos.
Wenn sich die Gelegenheit ergibt, werden wir reisen.
¿Se da bien la agricultura en esta zona?
Gibt es in dieser Gegend gute Erträge (ergibt es sich gut)?
Unpersönliche Verwendung
Wenn es in diesem Sinne verwendet wird, nutzt 'darse' oft die 'se'-Form, wobei der Fokus auf dem Ereignis oder Gegenstand liegt, nicht darauf, wer die Handlung ausführt (z. B. 'el caso se da').
verificar
/beh-ree-fee-KAHR//beɾifiˈkaɾ/

Beispiele
La reunión se verificará en el salón principal.
Das Treffen findet im Hauptsaal statt.
ser
/sehr//seɾ/

Beispiele
¿Qué hora es? Son las tres.
Wie spät ist es? Es ist drei Uhr.
Hoy es martes.
Heute ist Dienstag.
El concierto fue anoche.
Das Konzert war gestern Abend.
Zeit und Datum sind 'Ser'
Wenn Sie über die Uhrzeit, den Wochentag oder das Datum sprechen, ist die Regel einfach: Verwenden Sie immer 'ser'.
'Ser' für den Ort eines Ereignisses
Das ist knifflig! Während Sie 'estar' für den Ort einer Person oder eines Objekts verwenden, nutzen Sie 'ser', um anzugeben, wo ein geplantes Ereignis stattfindet. 'La boda es en la playa' (Die Hochzeit ist am Strand).
Verwechslung von 'Zeit' mit 'Zustand'
Fehler: “El día es nublado.”
Korrektur: Verwenden Sie 'estar' für temporäre Zustände wie das Wetter: 'El día está nublado.' Verwenden Sie 'ser' für die Zeit selbst: 'Es de día' (Es ist Tag).
Verwechslung von „ocurrir“, „suceder“ und „celebrar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





