Inklingo

Wie sagt man "zoll" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürzollist pulgadasverwenden Sie "pulgadas" für die Maßeinheit Zoll, die typischerweise für Bildschirmgrößen (Fernseher, Monitore) oder Rohrdurchmesser verwendet wird..

German → Spanisch

pulgadas

/pool-GAH-dahs//pulˈɡaðas/

SubstantivA2
Verwenden Sie "pulgadas" für die Maßeinheit Zoll, die typischerweise für Bildschirmgrößen (Fernseher, Monitore) oder Rohrdurchmesser verwendet wird.
Ein kleiner grüner Raupe, der am Rand eines Holzlineals entlangkriecht.

Beispiele

Mi televisor nuevo es de cincuenta pulgadas.

Mein neuer Fernseher ist fünfzig Zoll groß.

Necesito un tornillo que mida dos pulgadas.

Ich brauche eine Schraube, die zwei Zoll misst.

La tableta tiene una pantalla de diez pulgadas.

Das Tablet hat einen zehn Zoll großen Bildschirm.

Immer Feminin

Dieses Wort ist immer weiblich. Verwenden Sie 'las' oder 'unas' davor. Zum Beispiel: 'las pulgadas' (die Zoll).

Singular vs. Plural

Verwenden Sie 'pulgada' für genau eins und 'pulgadas' für zwei oder mehr. Selbst wenn die Zahl eine Dezimalzahl wie 1,5 ist, wird der Plural 'pulgadas' verwendet.

Verwechslung des Geschlechts

Fehler:los pulgadas

Korrektur: las pulgadas. Obwohl es sich um eine Maßeinheit handelt, ist das Wort selbst weiblich.

derecho

/deh-REH-choh//deˈɾe.t͡ʃo/

SubstantivB2
Nutzen Sie "derechos" (im Plural), wenn Sie die Abgaben oder Gebühren meinen, die beim Import oder Export von Waren erhoben werden (Zollgebühren).
Eine Hand legt Münzen auf einen Tresen neben offizielle Dokumente, was die Zahlung einer Gebühr oder Abgabe darstellt.

Beispiele

Hay que pagar los derechos de aduana para importar el coche.

Man muss die Zollgebühren bezahlen, um das Auto zu importieren.

La factura incluye los derechos de matrícula de la universidad.

La factura incluye los derechos de matrícula de la universidad.

costo

KOHS-toh/ˈkos.to/

SubstantivB1
Verwenden Sie "costo" (oder "precio"), wenn Sie die negativen Konsequenzen oder den "Preis" meinen, der für eine Entscheidung bezahlt werden muss, ähnlich dem übertragenen Sinn von "Zoll" im Deutschen.
Ein einzelner, entschlossener Wanderer steht erschöpft, aber triumphierend auf dem Gipfel eines sehr steilen grünen Hügels, was die Anstrengung und das Opfer symbolisiert, die für das Erreichen eines Ziels erforderlich sind.

Beispiele

La decisión tuvo un costo político muy alto para el presidente.

Die Entscheidung hatte einen sehr hohen politischen Preis für den Präsidenten.

El éxito se logró, pero con un costo enorme en tiempo personal.

Der Erfolg wurde erzielt, aber zu einem enormen Aufwand an persönlicher Zeit.

Übertragene Verwendung

Diese Bedeutung beschreibt Anstrengung oder Konsequenzen und wird oft mit abstrakten Substantiven wie 'emocional' (emotional) oder 'humano' (menschlich) kombiniert. Dies ist vergleichbar mit der deutschen Verwendung von 'Kosten' im übertragenen Sinne (z.B. 'der Preis des Erfolgs').

Verwechslung von Maßeinheit und Gebühr

Die häufigste Verwechslung besteht darin, "pulgadas" (Maßeinheit) anstelle von "derechos" (Gebühr) zu verwenden, wenn es um den Zoll im Sinne von Importabgaben geht. Merken Sie sich: "pulgadas" sind immer eine Längeneinheit, "derechos" sind Kosten.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.