Wie sagt man "zusammenfassen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “zusammenfassen” ist “resumir” — verwenden Sie 'resumir', wenn Sie die wichtigsten Punkte einer längeren Erzählung, eines Gesprächs oder einer Präsentation in knapper Form wiedergeben möchten, zum Beispiel den Inhalt eines Films oder eines Buches..
resumir
/rreh-soo-MEER//re.suˈmir/

Beispiele
¿Puedes resumir la película en pocas palabras?
Kannst du den Film in wenigen Worten zusammenfassen?
El profesor nos pidió resumir el primer capítulo del libro.
Der Lehrer bat uns, das erste Kapitel des Buches zusammenzufassen.
Para resumir, estamos muy contentos con los resultados.
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass wir mit den Ergebnissen sehr zufrieden sind.
Ein regelmäßiges Verb auf -ir
Gute Nachrichten! Dieses Verb folgt den Standardregeln für alle Verben, die auf -ir enden. Keine Stammänderungen oder seltsamen Endungen zum Auswendiglernen.
Verwendung von 'En resumen' als Übergang
Wenn du eine Rede oder einen Absatz beenden möchtest, verwende 'En resumen' am Anfang deines letzten Satzes, um anzuzeigen, dass du zum Abschluss kommst.
Die 'Resume'-Falle
Fehler: “Verwendung von 'resumir' im Sinne von 'etwas wieder aufnehmen' oder 'fortsetzen'.”
Korrektur: Verwende 'reanudar' oder 'continuar' für 'wieder aufnehmen' (erneut beginnen). 'Resumir' bedeutet nur, Informationen zu kürzen oder zusammenzufassen.
agrupar
/ah-groo-PAR//a.ɣɾuˈpaɾ/

Beispiele
Debemos agrupar los libros por colores.
Wir sollten die Bücher nach Farben gruppieren.
El profesor agrupó a los alumnos en parejas.
Der Lehrer gruppierte die Schüler in Paare.
El programa puede agrupar automáticamente los archivos similares.
Das Programm kann ähnliche Dateien automatisch gruppieren.
Verwendung von 'Por' vs. 'En'
Verwenden Sie 'por', wenn Sie nach einem Kriterium gruppieren (z. B. 'por tamaño' – nach Größe) und 'en', wenn Sie in physische Einheiten gruppieren (z. B. 'en tres filas' – in drei Reihen).
Transitives Verb
Wenn 'agrupar' verwendet wird, um über Personen zu sprechen, müssen Sie das 'personal a' verwenden (z. B. 'agrupar a los niños').
Falsche Präposition verwenden
Fehler: “Agrupar los libros con categorías.”
Korrektur: Agrupar los libros por categorías. (Verwenden Sie 'por', um die Sortiermethode anzugeben).
reducir
reh-doo-SEER/reðuˈθiɾ/

Beispiele
Es difícil reducir la teoría a una sola frase.
Es ist schwierig, die Theorie auf einen einzigen Satz zu reduzieren.
El periodista redujo el informe de 50 páginas a un párrafo.
Der Journalist fasste den 50-seitigen Bericht auf einen Absatz zusammen.
Präposition 'A'
Beim Zusammenfassen erfordert 'reducir' üblicherweise die Präposition 'a', um die endgültige, kleinere Form anzugeben: 'reducir [algo] a [otra cosa]' (etwas auf etwas anderes reduzieren).
sintetizar
/seen-teh-tee-SAHR//sinteθiˈθaɾ/

Beispiele
Debes sintetizar los puntos principales del informe.
Du musst die Hauptpunkte des Berichts zusammenfassen.
Ella sabe sintetizar muy bien las ideas de diferentes autores.
Sie versteht es, Ideen verschiedener Autoren sehr gut zu verbinden.
En este capítulo, el autor intenta sintetizar su teoría.
In diesem Kapitel versucht der Autor, seine Theorie zu synthetisieren.
Rechtschreibänderung
Das 'z' im Grundwort wird zu einem 'c', sobald es von einem 'e' gefolgt wird. Dies geschieht in der 'Ich'-Form der Vergangenheit (yo sinteticé) und in allen Formen des speziellen Wunsch-/Befehlsmodus (Konjunktiv).
Verwendung der 'Ich'-Form in der Vergangenheit
Wenn du über etwas sprichst, das du gestern zusammengefasst hast, verwende 'sinteticé' (ich habe zusammengefasst). Vergiss das Akzentzeichen auf dem letzten 'e' nicht!
Die 'z' zu 'c'-Falle
Fehler: “Yo sintetizé los datos.”
Korrektur: Yo sinteticé los datos. Wegen der spanischen Rechtschreibregeln wird 'z' normalerweise zu 'c' vor einem 'e'.
concretar
/kon-kre-TAR//koŋkɾeˈtaɾ/

Beispiele
Por favor, ¡concreta! No tenemos todo el día.
Bitte komm auf den Punkt! Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit.
Si tuviera que concretar, diría que el problema es el dinero.
Wenn ich es zusammenfassen müsste, würde ich sagen, das Problem ist Geld.
Als Befehl verwenden
In der Bedeutung 'auf den Punkt kommen' wird es oft als Befehl verwendet, wie '¡Concreta!', um jemanden aufzufordern, mit dem Geschwafel aufzuhören.
Verwechslung von 'resumir' und 'sintetizar'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




