Wie sagt man "zweck" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “zweck” ist “propósito” — verwenden Sie 'propósito', wenn Sie nach dem grundlegenden Sinn oder Grund für die Existenz oder eine Handlung fragen oder ihn angeben.
propósito
Beispiele
¿Cuál es tu propósito en la vida?
Was ist dein Lebenszweck?
fin
feenˈfin

Beispiele
El fin de este proyecto es ayudar a la comunidad.
Der Zweck dieses Projekts ist es, der Gemeinschaft zu helfen.
Trabajo mucho con el fin de darle un buen futuro a mis hijos.
Ich arbeite viel, um meinen Kindern eine gute Zukunft zu ermöglichen.
Es una organización sin fines de lucro.
Es ist eine gemeinnützige Organisation.
Konjunktion: 'con el fin de'
Die Phrase 'con el fin de' ist eine Konjunktion, die 'um zu' bedeutet. Sie erklärt den Zweck einer Handlung und muss von einem Verb in seiner Grundform (Infinitiv) gefolgt werden. Zum Beispiel: 'Estudio para aprender' (Ich lerne, um zu lernen).
Übermäßige Verwendung von 'con el fin de'
Fehler: “Voy a la tienda con el fin de comprar leche.”
Korrektur: Voy a la tienda para comprar leche. 'Con el fin de' ist etwas formeller als das einfache Wort 'para'. Für alltägliche Situationen wie den Gang zum Laden klingt 'para' viel natürlicher. Sparen Sie sich 'con el fin de' für Situationen auf, in denen Sie formeller oder offizieller klingen möchten.
intención
Beispiele
Mi intención es viajar por Sudamérica el próximo año.
Meine Absicht ist es, nächstes Jahr durch Südamerika zu reisen.
finalidad
fee-nah-lee-DAHDfinaliˈðað

Beispiele
La finalidad de esta clase es aprender los números.
Der Zweck dieser Klasse ist es, die Zahlen zu lernen.
Trabajamos con la finalidad de mejorar el medio ambiente.
Wir arbeiten mit dem Ziel, die Umwelt zu verbessern.
No entiendo la finalidad de sus preguntas.
Ich verstehe den Zweck deiner Fragen nicht.
Die '-dad'-Genusregel
Die meisten spanischen Wörter, die auf '-dad' enden, sind weiblich. Das bedeutet, du solltest bei 'finalidad' immer 'la' oder 'una' verwenden (z. B. 'la finalidad').
Verwendung von 'Con la finalidad de'
Wenn du 'um zu' oder 'mit dem Zweck' sagen möchtest, verwende diese Wendung, gefolgt vom Infinitiv des Verbs (der Form, die auf -ar, -er oder -ir endet). Beispiel: 'Estudio con la finalidad de aprobar' (Ich lerne mit dem Ziel zu bestehen).
Genusfehler
Fehler: “El finalidad del proyecto.”
Korrektur: La finalidad del proyecto (da Wörter, die auf -dad enden, weiblich sind).
Verwechslung von 'fin' und 'finalidad'
Fehler: “El finalidad de la película fue triste.”
Korrektur: El final de la película fue triste. Verwende 'finalidad' für einen 'Zweck' oder ein 'Ziel', nicht für das 'Ende' einer Geschichte oder eines Films.
objeto
oh-BHEH-tohoˈβxeto

Beispiele
El objeto de la ley es proteger a los consumidores.
Der Zweck des Gesetzes ist der Schutz der Verbraucher.
Nuestro único objeto es terminar el proyecto a tiempo.
Unser einziges Ziel ist es, das Projekt rechtzeitig abzuschließen.
Formelle Verwendung
Wenn „objeto“ „Zweck“ bedeutet, erscheint es oft in Phrasen wie „el objeto de...“ (der Zweck von...). Diese Verwendung ist im Allgemeinen für schriftliche Berichte oder ernste Diskussionen reserviert.
cometido
ko-me-TEE-doko.meˈti.ðo

Beispiele
El principal cometido de la empresa es innovar.
Die Hauptmission des Unternehmens ist Innovation.
Nuestro cometido en esta reunión es tomar una decisión final.
Unsere Aufgabe bei diesem Treffen ist es, eine endgültige Entscheidung zu treffen.
Fallaron en su cometido y perdieron el partido.
Sie sind bei ihrem Ziel gescheitert und haben das Spiel verloren.
Geschlechtsprüfung
Denken Sie daran, dass dieses Substantiv maskulin ist: el cometido. Es ändert seine Form nie.
destino
des-TEE-nodesˈtino

Beispiele
Nuestro destino final es la playa.
Unser Endziel ist der Strand.
El paquete por fin llegó a su destino.
Das Paket ist endlich am Zielort angekommen.
El dinero tiene un destino específico: la educación de mis hijos.
Das Geld hat einen bestimmten Zweck: die Ausbildung meiner Kinder.
Verwendung von 'con destino a'
Diese Wendung ist in Reiseankündigungen sehr üblich. Zum Beispiel bedeutet 'El tren con destino a Sevilla sale en cinco minutos' so viel wie 'Der Zug nach Sevilla fährt in fünf Minuten ab'.
Destino vs. Adresse
Fehler: “Mi destino es Calle Sol, número 5.”
Korrektur: Meine Adresse ist Calle Sol, Nummer 5. Verwenden Sie 'dirección' für eine spezifische Straßenadresse und 'destino' für die allgemeine Stadt, den Ort oder das Ziel, zu dem Sie unterwegs sind.
Verwechslung von 'fin', 'propósito' und 'finalidad'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




