How to Say "scoundrel" in Spanish
The most common Spanish word for “scoundrel” is “sinvergüenza” — use this when someone acts dishonestly or shamelessly, often in a way that involves a betrayal of trust or a lack of moral integrity..
sinvergüenza
Examples
Ese sinvergüenza me vendió un coche que no funciona.
That scoundrel sold me a car that doesn't work.
bandido
/bahn-DEE-doh//banˈdiðo/

Examples
¡Vuelve aquí, pequeño bandido! Me has robado un beso.
Come back here, you little rascal! You stole a kiss from me.
Tu gato es un bandido; siempre se come mi comida.
Your cat is a rascal; he's always eating my food.
Don't be too literal
Mistake: “Thinking someone is calling you a criminal.”
Correction: In a social setting, if a friend calls you 'bandido' with a smile, they mean you're a rogue or a flirt, not a thief.
canalla
kah-NAH-yah/kaˈnaʎa/

Examples
El presidente de la compañía resultó ser un canalla que robó a sus empleados.
The president of the company turned out to be a scoundrel who stole from his employees.
¡Eres una canalla por haber mentido así!
You are a villain for having lied like that!
Gender Flexibility
Even though canalla ends in -a, it can easily refer to both men (el canalla) and women (la canalla). The word itself stays the same.
Using it too lightly
Mistake: “Using 'canalla' for a minor annoyance.”
Correction: This word carries strong negative weight. Use lighter words like 'travieso' (naughty) for small offenses. Reserve 'canalla' for genuine acts of betrayal or cruelty.
pillo
PEE-yoh/ˈpiʎo/

Examples
Ese vendedor resultó ser un pillo y desapareció con nuestro dinero.
That vendor turned out to be a rogue and disappeared with our money.
La policía busca a un pillo que roba carteras en el centro.
The police are looking for a petty thief who steals wallets downtown.
Noun/Adjective Switch
In this context, 'pillo' can be used as an adjective (e.g., 'el vendedor pillo') or as a noun ('es un pillo'), meaning 'he is a rogue'.
infeliz
een-feh-LEEZ/infeˈliθ/

Examples
¡Ese infeliz me robó la cartera!
That scoundrel stole my wallet!
Pobre infeliz, perdió todo en el incendio.
Poor wretch (or poor soul), he lost everything in the fire.
Use as a Noun
When used as a person, you must use an article ('el' or 'la') before it, even though the word 'infeliz' itself doesn't change its ending for gender.
malvado
/mal-VAH-do//malˈbaðo/

Examples
El malvado fue desenmascarado justo antes de que pudiera ejecutar su plan.
The villain was unmasked just before he could execute his plan.
En las caricaturas, el malvado siempre tiene un bigote grande.
In cartoons, the villain always has a big mustache.
The Adjective as a Noun
When you put an article (el, la, los, las) directly before an adjective like 'malvado,' it changes the adjective into a noun, meaning 'the evil one' or 'the wicked person.' This is a very common structure in Spanish!
miserable
mee-seh-RAH-bleh/mi.seˈɾa.βle/

Examples
Solo un miserable haría algo tan cruel.
Only a despicable person (a scoundrel) would do something so cruel.
No seas tan miserable y comparte tus galletas.
Don't be so mean-spirited (or stingy) and share your cookies.
Using it as a Noun
You can use 'miserable' just like a noun (a person) by adding 'el' or 'la.' This is a very strong insult, calling someone a 'wretch' or 'scoundrel'.
rata
RAH-tah/ˈra.ta/

Examples
No seas rata y paga la mitad de la cuenta.
Don't be a cheapskate and pay half the bill.
Ese político es una rata; solo piensa en robar.
That politician is a crook; he only thinks about stealing.
Referring to People
When used to describe a person, 'rata' is grammatically feminine (it takes 'la' or 'una'), but it can refer to a man or a woman.
Using the Masculine Form
Mistake: “Using *rato* instead of *rata* when insulting someone.”
Correction: The insult is always *rata*. *Rato* means 'a while' or 'a moment' and has a totally different meaning.
desgraciado
dess-grah-SYAH-doh/des.ɣɾaˈsja.ðo/

Examples
¡Ese desgraciado me mintió sobre el trato y se quedó con todo!
That scoundrel lied to me about the deal and kept everything!
No le hables, es un desgraciado que solo busca aprovecharse de la gente.
Don't talk to him, he's a despicable person who only looks to take advantage of people.
Used as a Noun
In this context, 'desgraciado' acts as a name for a person, so it usually needs an article before it (el desgraciado, un desgraciado).
gusano
/goo-SAH-no//ɡuˈsano/

Examples
No confíes en él, es un gusano que solo busca problemas.
Don't trust him, he's a creep who only looks for trouble.
Lo trataron como a un gusano después de lo que hizo.
They treated him like dirt (like a worm) after what he did.
Playful vs. Serious Scoundrels
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.








