Comment dire "acheter" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “acheter” est “comprar” — utilisez "comprar" pour toute transaction d'achat courante et générale, comme acheter des biens de consommation ou des services au quotidien.
comprar
kom-prarkomˈpɾaɾ

Exemples
Voy a comprar pan en la tienda.
Je vais acheter du pain à la boutique.
¿Qué compraste en el mercado?
Qu'as-tu acheté au marché ?
Compramos los boletos para el concierto en línea.
Nous avons acheté les billets pour le concert en ligne.
Acheter pour quelqu'un
Pour indiquer pour qui vous achetez quelque chose, utilisez 'para'. Par exemple, 'Compro un regalo para mi madre' (J'achète un cadeau pour ma mère). Vous pouvez aussi utiliser des petits pronoms comme 'le' ou 'te' avant le verbe : 'Le compro un regalo' (Je lui achète un cadeau).
Confondre 'comprar' et 'vender'
Erreur : “El dueño me compra el coche por cinco mil euros.”
Correction : El dueño me vende el coche... (Le propriétaire me vend la voiture...). Rappelez-vous : 'comprar' est ce que vous faites, 'vender' est ce que fait le magasin ou le vendeur.
adquirir
ad-kee-REERaðkiˈɾiɾ

Exemples
Quiero adquirir una nueva casa cerca del mar.
Je veux acquérir (acheter) une nouvelle maison près de la mer.
Ella ha adquirido mucha experiencia en este trabajo.
Elle a acquis beaucoup d'expérience dans ce travail.
Es importante adquirir buenos hábitos desde joven.
Il est important d'acquérir (prendre) de bonnes habitudes dès le plus jeune âge.
Le changement de voyelle 'i' en 'ie'
Dans de nombreuses formes, le 'i' au milieu de 'adquirir' se transforme en 'ie' lorsque vous accentuez cette partie du mot (par exemple, 'yo adquiero'). Cela ne se produit qu'au présent et à l'impératif.
Un 'Comprar' plus formel
Alors que 'comprar' concerne les articles du quotidien comme le lait ou le pain, 'adquirir' est utilisé pour des choses plus importantes comme la propriété, les entreprises ou les droits intellectuels. En français, on utiliserait 'acquérir' pour des biens importants et 'acheter' pour des choses courantes.
Oubli du changement de voyelle
Erreur : “Yo adquiro una casa.”
Correction : Yo adquiero una casa. (N'oubliez pas que le 'i' doit se transformer en 'ie' lorsqu'il porte l'accent tonique du mot ! En français, on dit 'j'acquiers', où le changement est différent.)
compre
KOM-prayˈkom.pɾe

Exemples
Por favor, señor, compre el billete antes de subir al tren.
S'il vous plaît, monsieur, achetez le billet avant de monter dans le train.
Por favor, señor, **compre** el billete antes de subir al tren.
S'il vous plaît, monsieur, **achetez** le billet avant de monter dans le train.
Mi madre quiere que yo **compre** más vegetales.
Ma mère veut que j'**achète** plus de légumes.
No creo que Juan **compre** esa casa tan vieja.
Je ne pense pas que Juan **achètera** cette vieille maison.
Les Impératifs Formels
Lorsque vous donnez un ordre ou une instruction directe à quelqu'un que vous vouvoyez (Usted), vous utilisez la forme 'compre' : 'Mademoiselle, compre más leche' (Mademoiselle, achetez plus de lait). En français, cela correspond à l'impératif vouvoyé.
Le Mode Subjonctif
Cette forme ('yo compre', 'él/ella/usted compre') est utilisée après des expressions de doute, d'émotion, de recommandation ou de désir, souvent précédée de 'que' : 'Espero que compre un buen regalo' (J'espère qu'il achètera un bon cadeau). En français, cela correspond souvent au subjonctif après 'que'.
Confondre les Impératifs
Erreur : “Utiliser 'compra' pour un ordre formel : 'Señor, compra esto.'”
Correction : Utilisez 'compre' pour les ordres formels (Usted) : 'Señor, compre esto.' La forme 'compra' est réservée à l'interpellation informelle (Tú), équivalente au 'tu' français.
consumir
kohn-soo-meerkonsuˈmiɾ

Exemples
Este coche consume mucha gasolina.
Cette voiture consomme beaucoup d'essence.
Debemos consumir más frutas y verduras.
Nous devrions consommer plus de fruits et légumes.
La industria consume gran parte de la energía del país.
L'industrie utilise une grande partie de l'énergie du pays.
Utiliser 'Consumir' pour les Moteurs
En français, on dit qu'une voiture 'consomme' de l'essence ou de l'électricité. En espagnol, on utilise presque toujours 'consumir' pour décrire la quantité de carburant ou d'électricité qu'une machine utilise.
Action Directe
Lorsqu'on parle de manger ou de boire, 'consumir' est un peu plus formel que 'comer' (manger) ou 'beber' (boire). Il est souvent utilisé dans des contextes de santé ou dans les reportages.
Consumir vs. Asumir
Erreur : “Yo consumo que es verdad.”
Correction : Yo asumo que es verdad. 'Consumir' concerne l'utilisation de ressources, tandis que 'asumir' signifie supposer ou assumer une responsabilité.
Ne confondez pas "comprar" et "adquirir"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



