Inklingo

Comment dire "civil" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcivilest civilutilisez 'civil' quand il s'agit des citoyens, de la vie publique ou de ce qui n'est pas militaire. Il peut aussi désigner le droit qui régit les relations entre personnes privées.

French → espagnol

civil

see-VEELθiˈβil

adjectifA2standard
Utilisez 'civil' quand il s'agit des citoyens, de la vie publique ou de ce qui n'est pas militaire. Il peut aussi désigner le droit qui régit les relations entre personnes privées.
Un groupe de citoyens divers marchant et interagissant pacifiquement sur le trottoir d'une place de la ville.

Exemples

La guerra civil dividió al país en dos bandos.

La guerre civile a divisé le pays en deux camps.

Todos los empleados son civiles, no hay personal militar.

Tous les employés sont civils, il n'y a pas de personnel militaire.

La sociedad civil pidió más transparencia al gobierno.

La sociedad civil pidió más transparencia al gobierno.

El derecho civil regula las relaciones entre particulares.

El derecho civil regula las relaciones entre particulares.

Accord de l'adjectif

Comme 'civil' se termine par -l, il est identique pour les noms masculins et féminins (ex: 'el código civil' et 'la guerra civil'). Il ne change de forme qu'au pluriel : 'civiles'.

Le sens de 'Poli'

Dans l'espagnol plus ancien, ou parfois dans des contextes très formels, 'civil' peut signifier 'poli' ou 'courtois', similaire à l'usage français de 'civil' pour décrire les manières. Cet usage est moins fréquent aujourd'hui.

Confondre 'Civil' et 'Civic'

Erreur :Utiliser 'cívico' lorsqu'on fait référence à la vie non militaire.

Correction : Utilisez 'civil' pour les affaires générales ou non militaires. 'Cívico' est généralement réservé aux devoirs ou au comportement liés au fait d'être un bon citoyen (ex: 'deber cívico' - devoir civique).

civiles

see-VEE-layssiˈβiles

adjectifA2standard
Utilisez le pluriel 'civiles' pour parler de plusieurs accords, actions ou groupes qui concernent les citoyens ou le gouvernement.
Une illustration simple d'une façade de bâtiment gouvernemental majestueuse à colonnes, représentant l'autorité et l'administration civiles.

Exemples

Necesitamos más acuerdos civiles entre los países.

Nous avons besoin de davantage d'accords civils entre les pays.

Los derechos civiles son fundamentales para la democracia.

Les droits civils sont fondamentaux pour la démocratie.

La zona fue entregada a las autoridades civiles.

La zone a été remise aux autorités civiles.

Accord en genre et en nombre

Puisque 'civiles' est au pluriel, il doit être utilisé avec des noms au pluriel (comme 'derechos' ou 'autoridades'). La forme singulière est 'civil'.

Confusion entre le singulier et le pluriel

Erreur :Usar 'derecho civil' cuando se habla de varios derechos.

Correction : Utilisez 'derechos civiles' (pluriel) lorsque vous parlez de plusieurs droits, ou 'derecho civil' (singulier) pour le domaine du droit lui-même. Attention à ne pas confondre avec l'adjectif français 'civil' qui est invariable au féminin singulier.

paisano

pie-SAH-nopaiˈsano

nomC1standard
Employez 'paisano' pour désigner une personne qui n'est pas en uniforme militaire ou de police, c'est-à-dire un civil dans ce contexte.
Une personne en vêtements décontractés marchant devant une rangée d'uniformes militaires vides.

Exemples

El policía iba vestido de paisano para pasar desapercibido.

L'agent de police était vêtu en civil pour passer inaperçu.

Aunque es soldado, hoy está de paisano.

Bien qu'il soit soldat, aujourd'hui il est en civil.

Varios agentes de paisano vigilaban la entrada del edificio.

Plusieurs agents en civil surveillaient l'entrée du bâtiment.

L'expression 'De Paisano'

Pour dire que quelqu'un est en civil, on utilise toujours le petit mot 'de' avant 'paisano'.

Utiliser 'Civil' pour les vêtements

Erreur :Dire 'va en ropa civil'.

Correction : Dites 'va de paisano'. Bien que 'civil' soit techniquement correct, 'de paisano' est la façon naturelle de dire que quelqu'un n'est pas en uniforme.

intestino

een-tes-TEE-nohintesˈtino

adjectifC1standard
Utilisez 'intestino' uniquement pour décrire des conflits ou des luttes qui se déroulent à l'intérieur d'un groupe, d'une organisation ou d'un parti.
Un groupe de personnes en cercle, certains se regardant de travers, représentant une tension interne.

Exemples

El partido político colapsó debido a una lucha intestina.

Le parti politique s'est effondré en raison de luttes intestines.

La empresa sufrió una guerra intestina por el control de la directiva.

L'entreprise a subi une guerre interne pour le contrôle du conseil d'administration.

Accord en genre

Contrairement à la version nominale, lorsqu'il est utilisé comme adjectif pour décrire une lutte (lucha) ou une guerre (guerra), il doit se terminer par 'a' pour s'accorder : 'lucha intestina'.

Utilisation excessive du terme

Erreur :Tengo un problema intestino con mi hermano.

Correction : Tengo un problema interno con mi hermano.

La confusion entre 'civil' et 'paisano'

Les apprenants confondent souvent 'civil' et 'paisano'. Rappelez-vous que 'civil' est un adjectif décrivant un état général (non militaire) ou un type de droit, tandis que 'paisano' est un nom désignant spécifiquement une personne en civil.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.