Inklingo

Comment dire "clôture" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourclôtureest vallautilisez 'valla' pour désigner une barrière physique délimitant une propriété, comme une clôture de jardin ou une palissade.

valla🔊A2

Utilisez 'valla' pour désigner une barrière physique délimitant une propriété, comme une clôture de jardin ou une palissade.

En savoir plus →
barrera🔊A1

Employez 'barrera' pour une structure qui bloque ou sépare, comme une barrière de péage, une barrière de sécurité ou même une barrière physique comme celle d'un passage à niveau.

En savoir plus →
cierre🔊A2

Utilisez 'cierre' uniquement pour la fin ou la fermeture d'une entreprise, d'un événement, d'une période, ou d'une action.

En savoir plus →
cerco🔊B1

Utilisez 'cerco' pour une clôture ou une enceinte physique destinée à entourer et protéger un espace, comme un enclos pour des animaux.

En savoir plus →
cierro🔊B2

Bien que moins courant, 'cierro' peut désigner un enclos, souvent d'une certaine ancienneté ou d'une construction spécifique, comme une clôture en pierre.

En savoir plus →
French → espagnol

valla

BA-yaˈbaʝa

nounA2
Utilisez 'valla' pour désigner une barrière physique délimitant une propriété, comme une clôture de jardin ou une palissade.
Une clôture en bois blanche entourant une petite parcelle d'herbe verte.

Exemples

Pusimos una valla alrededor del jardín para que los niños no salieran.

Nous avons mis une clôture autour du jardin pour que les enfants ne sortent pas.

Pintamos la valla de blanco ayer.

Nous avons peint la clôture en blanc hier.

El perro saltó la valla del jardín.

Le chien a sauté par-dessus la clôture du jardin.

Él valla su terreno para mayor privacidad.

Il clôture son terrain pour plus d'intimité.

Genre de 'valla'

C'est un nom féminin, donc utilisez 'la' ou 'una' devant (la valla).

Ne pas confondre avec 'vaya'

Erreur :Utiliser 'valla' quand vous voulez dire 'va' (forme du verbe ir) ou une exclamation.

Correction : Utilisez 'valla' pour la clôture que l'on peut toucher, et 'vaya' pour l'action d'aller.

barrera

bah-RREH-rahbaˈreɾa

nounA1
Employez 'barrera' pour une structure qui bloque ou sépare, comme une barrière de péage, une barrière de sécurité ou même une barrière physique comme celle d'un passage à niveau.
Une haute clôture en bois bloquant complètement un chemin de terre clair dans un champ ensoleillé.

Exemples

Tuvimos que esperar porque la barrera del tren estaba bajada.

Nous avons dû attendre parce que la barrière de train était baissée.

La policía levantó una barrera de seguridad para controlar la multitud.

La police a installé une barrière de sécurité pour contrôler la foule.

Rappel de genre

Rappelez-vous que 'barrera' est toujours féminin, vous devez donc utiliser 'la barrera' ou 'una barrera'. En français, 'barrière' est aussi féminin, ce qui est similaire.

Confondre 'Barrera' et 'Barra'

Erreur :Utiliser 'barra' pour désigner un grand obstacle.

Correction : 'Barra' signifie généralement une petite barre ou tige (comme une barre de traction). 'Barrera' est la grande structure bloquante ou la clôture, similaire à 'barrière' ou 'barreaux' en français.

cierre

syair-reh'sjere

nounA2
Utilisez 'cierre' uniquement pour la fin ou la fermeture d'une entreprise, d'un événement, d'une période, ou d'une action.
Une vue rapprochée d'une main poussant une porte en bois bleu vif jusqu'à ce qu'elle soit presque fermée, symbolisant une fin.

Exemples

El cierre del museo es a las seis de la tarde.

La fermeture du musée est à six heures du soir.

Hubo una protesta por el cierre de la fábrica.

Il y a eu une manifestation concernant la fermeture de l'usine.

El presidente dio el discurso de cierre de la conferencia.

Le président a prononcé le discours de clôture de la conférence.

Nom d'Action

En tant que nom, 'cierre' décrit l'action de 'cerrar' (fermer). Contrairement au français où les noms d'action finissant souvent par '-tion' sont féminins (ex: la clôture), de nombreux noms espagnols formés de cette manière sont masculins, même s'ils se terminent par '-e'.

cerco

SER-kohˈθeɾko

nounB1
Utilisez 'cerco' pour une clôture ou une enceinte physique destinée à entourer et protéger un espace, comme un enclos pour des animaux.
Une clôture blanche en bois sous un ciel bleu clair dans un champ d'herbe verte.

Exemples

El granjero construyó un cerco de madera para proteger a sus ovejas.

Le fermier a construit une clôture en bois pour protéger ses moutons.

La policía estableció un cerco alrededor del edificio para que nadie escapara.

La police a établi un périmètre autour du bâtiment pour empêcher toute évasion.

Había un cerco de luz alrededor de la luna anoche.

Il y avait une auréole de lumière autour de la lune la nuit dernière.

Cerco vs. Cerca

Bien que les deux puissent signifier 'clôture', 'cerco' est souvent utilisé pour des enclos plus grands ou des périmètres stratégiques, tandis que 'cerca' est le mot standard pour une clôture de jardin. En français, nous utilisons 'clôture' ou 'enceinte' pour le premier sens, et 'près' ou 'proche' pour le second sens de 'cerca'.

Utilisation de 'estrechar el cerco'

Cette expression est utilisée de manière figurative pour indiquer qu'un mystère est en train d'être résolu ou qu'un criminel est sur le point d'être arrêté. En français, on dirait 'resserrer l'étau'.

Confusion avec 'Cerca'

Erreur :Estoy cerco de la casa.

Correction : Estoy cerca de la casa. Utilisez 'cerca' pour 'près' et 'cerco' pour 'clôture/siège'.

cierro

SYEH-rrohˈsje.ro

nounB2
Bien que moins courant, 'cierro' peut désigner un enclos, souvent d'une certaine ancienneté ou d'une construction spécifique, comme une clôture en pierre.
Une simple clôture en bois entourant un petit champ d'herbe verte.

Exemples

El cierro de la finca es de piedra antigua.

L'enclos du domaine est fait de pierre ancienne.

valla

BA-yaˈbaʝa

verbB2
Utilisez le verbe 'vallar' pour l'action d'entourer un terrain ou une propriété avec une clôture.
Une clôture en bois blanche entourant une petite parcelle d'herbe verte.

Exemples

Él valla su terreno para mayor privacidad.

Il clôture son terrain pour plus d'intimité.

Pintamos la valla de blanco ayer.

Nous avons peint la clôture en blanc hier.

El perro saltó la valla del jardín.

Le chien a sauté par-dessus la clôture du jardin.

Genre de 'valla'

C'est un nom féminin, donc utilisez 'la' ou 'una' devant (la valla).

Ne pas confondre avec 'vaya'

Erreur :Utiliser 'valla' quand vous voulez dire 'va' (forme du verbe ir) ou une exclamation.

Correction : Utilisez 'valla' pour la clôture que l'on peut toucher, et 'vaya' pour l'action d'aller.

Confusion entre 'barrera', 'valla' et 'cerco'

Les apprenants confondent souvent 'barrera', 'valla' et 'cerco' car ils désignent tous une forme de séparation physique. Retenez que 'barrera' est plus général et peut bloquer un passage, tandis que 'valla' et 'cerco' sont des structures qui délimitent une propriété ou un espace.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.