Inklingo

Comment dire "école" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourécoleest escuelautilisez « escuela » pour désigner un lieu d'éducation général, comme l'école primaire, le collège, le lycée, ou une division spécifique au sein d'une université (faculté, département). Il peut aussi faire référence à un courant de pensée ou un style artistique..

French → espagnol

escuela

/es-KWEH-lah//esˈkwela/

nomA1standard
Utilisez « escuela » pour désigner un lieu d'éducation général, comme l'école primaire, le collège, le lycée, ou une division spécifique au sein d'une université (faculté, département). Il peut aussi faire référence à un courant de pensée ou un style artistique.
Un bâtiment d'école jaune vif et accueillant avec un toit rouge, doté d'un mât de drapeau et d'une aire de jeux, entouré d'herbe verte.

Exemples

Los niños van a la escuela en autobús.

Les enfants vont à l'école en bus.

Mi hermana es maestra en una escuela primaria.

Ma sœur est enseignante dans une école primaire.

Después de la escuela, voy a jugar al fútbol.

Après l'école, je vais jouer au football.

Mi hermano se graduó de la escuela de derecho.

Mon frère est diplômé de l'école de droit.

Toujours utiliser 'la' avec 'escuela'

En espagnol, lorsque vous parlez d'aller ou d'être à l'école dans un sens général, vous incluez presque toujours 'la'. Par exemple, 'Voy a la escuela' (Je vais à l'école), et non 'Voy a escuela'. En français, nous disons 'Je vais à l'école' sans article défini.

'Escuela' vs. 'Colegio'

Erreur :Utiliser 'escuela' pour tous les types d'écoles.

Correction : La différence varie selon les pays ! Souvent, 'escuela' est pour les plus jeunes enfants (primaire) et 'colegio' est pour les plus âgés (lycée) ou les écoles privées. En cas de doute, 'escuela' pour une école générale est généralement sûr.

colegio

coh-LEH-heeoh/koˈlexjo/

nomA1standard
Privilégiez « colegio » pour parler d'un établissement scolaire allant de la maternelle à la fin du secondaire (lycée).
Une illustration simple montrant un bus scolaire jaune vif garé à côté d'un bâtiment scolaire traditionnel en briques rouges avec de grandes fenêtres.

Exemples

Mi hijo empieza el colegio nuevo en septiembre.

Mon fils commence la nouvelle école en septembre.

Fui al mismo colegio que mi padre.

J'ai fréquenté la même école que mon père.

Ella es profesora en un colegio bilingüe.

Elle est professeure dans une école bilingue.

Genre et Articles

Puisque 'colegio' est masculin, utilisez toujours l'article 'el' devant : 'el colegio'. Si vous parlez de plusieurs écoles, utilisez 'los colegios'.

Attention Faux Ami : Ce n'est pas 'Collège' !

Erreur :Utiliser 'colegio' pour signifier 'université' ou 'collège' (enseignement supérieur).

Correction : Ceci est un 'faux ami'. 'Colegio' signifie école K-12. Pour l'enseignement supérieur, utilisez 'universidad' ou 'facultad'.

facultad

fah-kool-TAHD/fa.kulˈtað/

nomA2standard
Employez « facultad » pour désigner spécifiquement une faculté ou une école au sein d'une université, souvent axée sur une discipline particulière comme le droit, les sciences ou les arts.
Une illustration stylisée de la grande entrée d'un bâtiment universitaire avec des colonnes, représentant une division universitaire.

Exemples

Mi hermana estudia ingeniería en la Facultad de Ciencias.

Ma sœur étudie l'ingénierie à la Faculté des Sciences.

La reunión será en la facultad a las diez de la mañana.

La réunion aura lieu à la faculté à dix heures du matin.

Toujours Féminin

Bien que de nombreux noms espagnols se terminant par -d soient masculins, 'facultad' est toujours féminin. N'oubliez pas d'utiliser 'la' ou 'una', tout comme en français avec 'la faculté'.

Confondre 'Facultad' et 'Profesorado'

Erreur :Utiliser 'facultad' pour désigner le groupe d'enseignants.

Correction : Utilisez 'el profesorado' ou 'el cuerpo docente' pour le personnel enseignant, et 'la facultad' pour le bâtiment ou la division académique.

Ne pas confondre 'escuela' et 'colegio'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « escuela » pour tout type d'établissement scolaire. Or, en Espagne notamment, « colegio » est très courant pour le primaire et le secondaire, tandis que « escuela » peut avoir un sens plus large ou académique. « Facultad » est réservé à l'enseignement supérieur universitaire.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.