Comment dire "extrait" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “extrait” est “esencia” — utilisez "esencia" lorsque vous parlez d'une saveur ou d'un parfum concentré, comme dans une huile essentielle ou un arôme alimentaire..
esencia
eh-SEHN-syah/eˈsen.θja/

Exemples
Añade unas gotas de esencia de limón al glaseado.
Ajoutez quelques gouttes d'extrait de citron au glaçage.
Compré una esencia de lavanda para el difusor.
J'ai acheté une huile essentielle de lavande pour le diffuseur.
Esta colonia tiene una esencia dulce muy agradable.
Ce parfum a une fragrance sucrée très agréable.
Extrait vs. Huile
Erreur : “Utiliser 'esencia' pour de l'huile brute ou de l'huile de cuisson ('aceite').”
Correction : 'Esencia' implique généralement un liquide concentré, parfumé ou aromatisé. Pour l'huile de cuisine, utilisez 'aceite de cocina', et pour le pétrole, utilisez 'petróleo'.
pasaje
pah-SAH-heh/paˈsa.xe/

Exemples
El profesor nos pidió analizar este pasaje del libro.
Le professeur nous a demandé d'analyser ce passage du livre.
Ese pasaje musical es mi parte favorita de la sinfonía.
Ce passage musical est ma partie préférée de la symphonie.
Sens Figuré
Ceci est une signification figurée — elle traite le texte lui-même comme un 'passage' ou un segment que l'on traverse en lisant.
píldora
Exemples
He preparado unas píldoras de aprendizaje sobre gramática.
J'ai préparé quelques pépites d'apprentissage sur la grammaire.
Confusion entre "esencia" et "pasaje"
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

