Comment dire "instantané" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “instantané” est “foto” — utilisez « foto » pour parler d'une photographie prise rapidement, comme une photo instantanée au sens littéral..
foto
/foh-toh//ˈfo.to/

Exemples
Me encanta esta foto instantánea que sacaste.
J'adore cette photo instantanée que tu as prise.
¡Sonríe para la foto!
Souris pour la photo !
¿Me puedes sacar una foto con la estatua?
Peux-tu me prendre en photo avec la statue ?
He subido una nueva foto de perfil a mis redes sociales.
J'ai téléchargé une nouvelle photo de profil sur mes réseaux sociaux.
Un Genre Déroutant
Même si 'foto' se termine par un '-o', c'est un mot féminin. Cela signifie que vous dites toujours 'la foto' (la photo) et 'una foto' (une photo). C'est l'inverse de ce à quoi on pourrait s'attendre en français où les mots en '-o' sont souvent masculins (ex: le vélo).
Utiliser le Mauvais Genre
Erreur : “Me gusta mucho el foto que tomaste.”
Correction : Me gusta mucho **la** foto que tomaste. Rappelez-vous, 'foto' est l'abréviation de 'fotografía', qui est féminin, donc 'foto' conserve ce genre.
imagen
/ee-MAH-hen//iˈma.xen/

Exemples
La imagen capturó el momento perfectamente.
L'image a capturé le moment parfaitement.
Me encanta la imagen que tomaste de la puesta de sol.
J'adore la photo que tu as prise du coucher de soleil.
La televisión tiene una imagen muy clara y nítida.
La télévision a une image très claire et nette.
En la iglesia había una imagen antigua de la virgen.
Dans l'église, il y avait une vieille statue de la vierge.
Astuce pour le genre féminin
Même si 'imagen' se termine par '-en' et ne se termine pas par '-a', c'est un nom féminin. N'oubliez pas d'utiliser 'la' ou 'una' : la imagen.
Confusion de genre
Erreur : “El imagen es bonita.”
Correction : La imagen es bonita. (C'est un cas délicat, mais les noms se terminant par -gen comme *imagen* sont généralement féminins.)
inmediato
/een-meh-dee-AH-toh//inmeˈðjato/

Exemples
Necesitamos una solución inmediata al problema.
Nous avons besoin d'une solution immédiate au problème.
Necesitamos una respuesta inmediata.
Nous avons besoin d'une réponse immédiate.
El efecto de la medicina fue inmediato.
L'effet du médicament fut instantané.
La atención de emergencia debe ser inmediata.
Les soins d'urgence doivent être prompts.
Accord de l'adjectif
En tant qu'adjectif, 'inmediato' change sa terminaison pour s'accorder avec ce qu'il décrit : 'respuesta inmediata' (féminin) ou 'efecto inmediato' (masculin). Cela fonctionne comme en français avec 'immédiate' et 'immédiat'.
retrato
reh-TRAH-toh/reˈtɾato/

Exemples
La novela es un retrato fiel de la vida rural.
Le roman est un portrait fidèle de la vie rurale.
La película es un retrato honesto de la juventud de los años noventa.
Le film est une représentation honnête de la jeunesse des années quatre-vingt-dix.
El biógrafo ofreció un retrato psicológico muy profundo del artista.
Le biographe a offert un profil psychologique très profond de l'artiste.
Usage abstrait
Dans ce sens, 'retrato' signifie une image verbale ou écrite, capturant l'essence de quelque chose d'abstrait, comme une époque ou un sentiment. Cela correspond bien au mot français 'représentation' ou 'portrait' (figuré).
Confusion entre « foto » et « imagen »
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



