Inklingo

Comment dire "mais" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourmaisest peroc'est la traduction la plus courante et la plus polyvalente de "mais" pour exprimer un contraste simple dans la conversation quotidienne..

French → espagnol

pero

/peh-roh//'pe.ɾo/

ConjonctionA1Courant
C'est la traduction la plus courante et la plus polyvalente de "mais" pour exprimer un contraste simple dans la conversation quotidienne.
Une image divisée avec une plage ensoleillée à gauche et une rue de ville pluvieuse à droite, représentant le contraste.

Exemples

Me gusta el chocolate, pero no puedo comerlo ahora.

J'aime le chocolat, mais je ne peux pas en manger maintenant.

La película es buena, pero un poco larga.

Le film est bon, mais un peu long.

Quería salir, pero empezó a llover.

Je voulais sortir, mais il s'est mis à pleuvoir.

Le Pont Entre les Idées

'Pero' fonctionne comme un pont pour relier deux parties d'une phrase. La deuxième partie ajoute généralement un contraste, un problème ou une information inattendue à la première partie.

Confondre 'Pero' et 'Sino'

Erreur :No es un perro, pero un gato.

Correction : No es un perro, sino un gato. (Ce n'est pas un chien, mais plutôt un chat.) Utilisez 'sino' juste après une affirmation négative ('pas ceci...') pour la corriger par une alternative ('...mais ceci à la place.'). Utilisez 'pero' pour presque toutes les autres situations de 'mais', comme : 'Es un perro, pero es muy pequeño.' (C'est un chien, mais il est très petit.)

menos

/MEH-nohs//ˈme.nos/

PrépositionA2Courant
Utilisé pour exclure une personne ou une chose du groupe mentionné, équivalent à "sauf" ou "à l'exception de".
Une rangée de cinq pommes. Quatre sont rouges et une est verte, montrant que toutes sont rouges 'sauf' la verte.

Exemples

Todos mis amigos vienen a la fiesta, menos Ricardo.

Tous mes amis viennent à la fête, sauf Ricardo.

Puedes comer de todo, menos los pasteles.

Tu peux manger de tout, sauf les gâteaux.

Trabajo todos los días menos los domingos.

Je travaille tous les jours sauf le dimanche.

excepto

/eks-SEP-toh//ekˈsepto/

Préposition / ConjonctionA2Standard
Similaire à "menos", "excepto" sert également à exclure un élément, souvent dans un registre légèrement plus formel ou écrit.
Quatre cubes rouges vifs identiques sont alignés en rangée soignée, avec une seule sphère bleue vif positionnée distinctement à l'écart du groupe, illustrant le concept d'exclusion.

Exemples

Todos vinieron a la fiesta, excepto Juan.

Tout le monde est venu à la fête, sauf Juan.

Trabajo todos los días excepto los domingos.

Je travaille tous les jours sauf le dimanche.

La tienda está abierta siempre, excepto cuando es feriado.

Le magasin est toujours ouvert, sauf quand c'est un jour férié.

Exclure quelque chose d'un groupe

Utilisez 'excepto' pour désigner la seule chose qui est différente du reste du groupe. Cela fonctionne comme 'sauf' en français. Placez-le simplement avant l'élément que vous souhaitez exclure.

Utiliser 'Excepto que' pour les situations

Quand vous voulez parler d'une situation exceptionnelle (pas seulement d'une chose), vous pouvez utiliser 'excepto que'. Cela signifie souvent 'à moins que'. Par exemple, 'Saldremos a caminar, excepto que llueva' (Nous irons marcher, à moins qu'il pleuve).

'Excepto' vs. 'Menos'

Erreur :Ne pas savoir que 'menos' peut aussi signifier 'sauf'.

Correction : 'Todos vinieron excepto María' et 'Todos vinieron menos María' signifient la même chose. Ils sont souvent interchangeables, donc ne vous inquiétez pas trop de choisir le 'mauvais'. 'Excepto' peut sembler légèrement plus formel.

mas

/mahs//mas/

ConjonctionC1Littéraire / Formel
Employé dans un registre littéraire ou formel pour marquer une opposition, il est beaucoup moins fréquent à l'oral que "pero".
Une route sinueuse se terminant brusquement au bord d'un canyon profond et spectaculaire, illustrant le concept de contraste ou d'opposition.

Exemples

Quiso ayudar, mas no tenía los medios.

Il a voulu aider, mais il n'avait pas les moyens.

Es un camino largo y difícil, mas la recompensa es grande.

C'est un chemin long et difficile, cependant la récompense est grande.

Le advertí del peligro, mas no me escuchó.

Je l'ai averti du danger, mais il ne m'a pas écouté.

Un 'Mais' Formel ou Littéraire

Considérez 'mas' comme une façon élégante et désuète de dire 'mais'. Il remplit la même fonction que 'pero' : il relie deux idées qui contrastent. Vous le placez entre les deux parties contrastées de la phrase.

L'accent change tout !

Erreur :Me gusta el café, mas sin azúcar.

Correction : Ceci est techniquement correct, mais très inhabituel en conversation. Plus important encore, ne le confondez PAS avec 'más'. Par exemple, si vous voulez 'plus de café', dire 'Quiero mas café' est faux. Vous DEVEZ dire 'Quiero más café'.

Confusion entre 'pero' et les prépositions d'exclusion

La principale confusion vient de l'utilisation de 'pero' alors qu'il faudrait plutôt 'menos' ou 'excepto'. Souvenez-vous que 'pero' introduit une opposition, tandis que 'menos' et 'excepto' servent à exclure un élément d'un ensemble.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.