Inklingo

Comment dire "défaut" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdéfautest defectoutilisez "defecto" pour une imperfection physique visible sur un objet ou, dans un sens plus technique, pour une configuration par défaut..

defecto🔊A2

Utilisez "defecto" pour une imperfection physique visible sur un objet ou, dans un sens plus technique, pour une configuration par défaut.

En savoir plus →
error🔊A2

Choisissez "error" pour désigner une faute commise, une inexactitude dans un calcul ou une action incorrecte.

En savoir plus →
fallo🔊A2

Utilisez "fallo" pour parler d'une panne, d'un dysfonctionnement technique ou d'une défaillance.

En savoir plus →
contra🔊B1

Employez "contra" pour exprimer un inconvénient, un argument opposé, souvent en opposition à un avantage ("pro").

En savoir plus →
debilidad🔊B1

Utilisez "debilidad" pour décrire une faiblesse physique, un manque de force ou une vulnérabilité.

En savoir plus →
tara🔊B1

Utilisez "tara" pour un défaut général, souvent inhérent à un objet (défaut de fabrication) ou une personne.

En savoir plus →
carrera🔊B2

Réservez "carrera" au défaut spécifique qui se forme dans les bas ou les collants, une maille qui file.

En savoir plus →
pero🔊B2

Utilisez "pero" pour désigner un inconvénient mineur, une petite imperfection ou une condition qui limite quelque chose de positif.

En savoir plus →
French → espagnol

defecto

/de-FEK-toh//deˈfektο/

nomA2courant
Utilisez "defecto" pour une imperfection physique visible sur un objet ou, dans un sens plus technique, pour une configuration par défaut.
Un bol en céramique rouge brillant avec une petite fissure visible sur un côté.

Exemples

Esta camisa tiene un pequeño defecto en la manga.

Cette chemise a un petit défaut dans la manche.

Nadie es perfecto, todos tenemos nuestros defectos.

Personne n'est parfait, nous avons tous nos defectos.

El coche tiene un defecto de fábrica.

La voiture a un defecto de fábrica.

La configuración por defecto es la más segura.

La configuración por defecto est la plus sûre.

Genre de 'defecto'

Ce mot est masculin. Même lorsque vous parlez d'un défaut chez une femme ou sur un objet féminin, vous utilisez toujours 'el defecto' ou 'un defecto'. En français, 'défaut' est masculin, ce qui facilite la mémorisation.

L'expression 'por defecto'

Cette locution fixe fonctionne comme un adverbe pour décrire comment quelque chose se produit automatiquement si aucun autre choix n'est fait. C'est l'équivalent direct de l'expression française 'par défaut'.

Faute vs Defecto

Erreur :Utiliser 'defecto' pour signifier 'de qui est la faute ?'

Correction : Utilisez 'culpa' pour la responsabilité. 'Defecto' concerne uniquement les défauts physiques ou les imperfections inhérentes.

error

/eh-ROHR//eˈror/

nomA2courant
Choisissez "error" pour désigner une faute commise, une inexactitude dans un calcul ou une action incorrecte.
Une illustration simple de livre d'images montrant un bloc carré rouge vif étant incorrectement inséré dans un trou rond bleu sur une planche de jouet en bois, symbolisant une erreur ou une faute.

Exemples

Cometí un error en el cálculo.

J'ai commis une erreur dans le calcul.

El programa de la computadora tiene un error.

Le programme informatique contient une erreur.

Aprender de los errores es muy importante.

Apprendre de ses erreurs est très important.

C'est un mot masculin

Même si 'error' ne se termine pas par -o, c'est un nom masculin. Il faut toujours dire 'el error' pour 'the error' et 'un error' pour 'an error'. En français, le mot 'erreur' est féminin ('une erreur'), faites attention à cette différence structurelle !

Comment dire 'Faire une erreur'

Erreur :Hice un error.

Correction : Cometí un error. En espagnol, le verbe qui s'associe naturellement à 'error' est 'cometer' (commettre), pas 'hacer' (faire). Utiliser 'hacer' est une erreur très fréquente pour les francophones, car en français on dit 'faire une erreur'.

fallo

/fá-yo//ˈfa.ʎo/

nomA2courant
Utilisez "fallo" pour parler d'une panne, d'un dysfonctionnement technique ou d'une défaillance.
Une pile colorée de blocs de construction en bois qui s'est complètement effondrée sur le sol, représentant une erreur ou un défaut.

Exemples

Hubo un fallo en el motor y tuvimos que parar.

Il y a eu une panne dans le moteur et nous avons dû nous arrêter.

Este fallo de diseño es peligroso.

Ce défaut de conception est dangereux.

Admitió su fallo y pidió disculpas.

Il a admis son erreur et s'est excusé.

Utiliser 'Fallo' vs. 'Error'

'Fallo' implique souvent un dysfonctionnement mécanique ou procédural, ou un mauvais jugement grave. 'Error' est plus général pour les petites erreurs.

Confondre Nom et Verbe

Erreur :Utiliser 'fallo' (nom) alors que vous voulez dire l'action de rater ('fallar').

Correction : Rappelez-vous que 'fallo' est la chose (l'erreur), 'fallar' est l'action (rater/échouer).

contra

/KON-tra//ˈkontɾa/

nomB1courant
Employez "contra" pour exprimer un inconvénient, un argument opposé, souvent en opposition à un avantage ("pro").
Une balance pesant un tas de blocs sombres et cassés contre un tas de gemmes brillantes et parfaites, représentant les inconvénients et les avantages pesés.

Exemples

Antes de decidir, debemos analizar los pros y los contras.

Avant de décider, nous devons analyser les pour et les contre.

El único contra de este plan es el costo.

Le seul inconvénient de ce plan est le coût.

Presque Toujours au Pluriel

Lorsqu'il est utilisé comme nom, contra est presque toujours vu sous sa forme plurielle, los contras, surtout lorsqu'on parle des 'pour et contre' d'une situation. C'est l'équivalent de notre 'les inconvénients'.

debilidad

deh-bee-lee-DAHD/deβiliˈðað/

nomB1courant
Utilisez "debilidad" pour décrire une faiblesse physique, un manque de force ou une vulnérabilité.
Un petit personnage enfant épuisé luttant intensément pour soulever une seule plume colorée, illustrant la faiblesse physique.

Exemples

Después de la operación, sentía una gran debilidad en todo el cuerpo.

Après l'opération, il ressentait une grande faiblesse dans tout le corps.

La debilidad de su plan era que no tenían suficiente dinero.

La faiblesse (ou le défaut) de leur plan était qu'ils n'avaient pas assez d'argent.

Ella reconoció la debilidad de su carácter: era demasiado orgullosa.

Elle reconnaissait la faiblesse de son caractère : elle était trop fière.

Règle de genre

La plupart des mots espagnols se terminant par -dad, comme 'debilidad', sont féminins. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec eux, tout comme en français avec des mots comme 'la réalité' ou 'la timidité'.

Confusion avec l'adjectif

Erreur :Usar 'débilidad' (avec accent).

Correction : Le nom 'debilidad' ne porte pas d'accent, bien que l'adjectif apparenté 'débil' (faible) en porte un. En français, nous n'avons pas cette confusion car l'adjectif et le nom sont différents ('faible' vs 'faiblesse').

tara

/TAH-rah//ˈtaɾa/

nomB1courant
Utilisez "tara" pour un défaut général, souvent inhérent à un objet (défaut de fabrication) ou une personne.
Un bol en céramique simple et impeccable posé sur une table, montrant clairement un grand éclat visible sur son bord.

Exemples

El coche fue devuelto por una tara de fábrica en el motor.

La voiture a été retournée en raison d'un défaut de fabrication dans le moteur.

No es mala persona, pero tiene una tara emocional que le impide confiar.

Ce n'est pas une mauvaise personne, mais il a un blocage émotionnel qui l'empêche de faire confiance.

Revisaron la fruta en busca de cualquier tara antes de empacarla.

Ils ont vérifié les fruits pour déceler toute tache avant de les emballer.

Vérification du genre

Rappelez-vous que 'tara' est un nom féminin, vous utiliserez donc toujours 'la tara' ou 'una tara', même s'il se termine par '-a' comme beaucoup de noms féminins.

Confusion avec 'tarro'

Erreur :Utiliser 'tarro' (pot/bocal) quand vous voulez dire 'tara' (défaut).

Correction : Ils sonnent de manière similaire mais ont des significations complètement différentes. Rappelez-vous que 'tara' est lié à l'imperfection.

carrera

/kah-RREH-rrah//kaˈreɾa/

nomB2courant
Réservez "carrera" au défaut spécifique qui se forme dans les bas ou les collants, une maille qui file.
Gros plan extrême sur une jambe portant un bas noir transparent avec une ligne verticale distincte et fine de fil défait, connu sous le nom de 'fil cassé' ou 'échelle'.

Exemples

¡Qué mala suerte! Se me hizo una carrera en las medias nuevas.

Quelle malchance ! J'ai eu un défaut dans mes nouveaux bas.

pero

/peh-roh//'pe.ɾo/

nomB2courant
Utilisez "pero" pour désigner un inconvénient mineur, une petite imperfection ou une condition qui limite quelque chose de positif.
La main d'une personne tenant une loupe au-dessus d'une pomme rouge brillante, comme si elle cherchait un petit défaut ou une objection.

Exemples

El plan es casi perfecto, solo tiene un pero.

Le plan est presque parfait, il n'a qu'un seul inconvénient.

No le pongas peros a todo lo que digo.

Ne trouvez pas de défaut à tout ce que je dis.

Todo muy bonito, ¿dónde está el pero?

Tout est très bien, alors quel est le hic ?

Un Mot Pour une Idée

Quand 'pero' est utilisé de cette manière, c'est un nom — un mot pour désigner une chose ou une idée. Comme c'est un nom masculin, vous le verrez avec des mots comme 'un', 'el' ou 'ningún'.

Erreur fréquente : "defecto" vs "error"

Ne confondez pas "defecto" (imperfection physique ou configuration) et "error" (faute, inexactitude). "Tengo un defecto en el coche" signifie qu'il y a un problème de fabrication, tandis que "Cometí un error al conducirlo" signifie que vous avez mal conduit.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.